英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 德国政坛大地震 总理默克尔"继任者"宣布辞职并弃选

时间:2020-02-24 04:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

German Chancellor1 Angela Merkel's anointed successor is planning to step down as party leader and take herself out of the running to replace Merkel. As NPR's Rob Schmitz reports, this development only adds to the political uncertainty2 in Europe's biggest democracy.

德国总理安格拉·默克尔选定的继任者正计划辞去党首职务并退出接替默克尔的竞选。据NPR新闻的罗伯·施密茨报道,这种发展只会增加欧洲最大民主国家的政治不确定性。

ROB SCHMITZ, BYLINE3: Showing no emotion, Annegret Kramp-Karrenbauer announced she was standing4 down at the Berlin headquarters of her and Merkel's center-right Christian5 Democratic Union Party, or CDU.

罗伯·施密茨连线:安妮格雷特·克兰普-卡伦鲍尔面无表情地宣布,她将在自己和默克尔所在中右翼政党基督教民主联盟(简称CDU)位于柏林的总部辞职。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

ANNEGRET KRAMP-KARRENBAUER: (Through interpreter) We have to be strong, stronger than we are today. It is a task for all of us to ensure a strong CDU.

安妮格雷特·克兰普-卡伦鲍尔:(通过翻译)我们必须要坚强,要比今天更加强大。确保基民盟的强大是我们所有人的任务。

SCHMITZ: But she said the open question of her becoming chancellor weakened her party.

施密茨:但她说,她成为总理所面临的未决问题削弱了她的政党。

JOSEF JANNING: She suffers from the problem that, as party chair and sort of candidate for the chancellery in waiting, you are in a somewhat delicate position.

约瑟夫·简宁:她所面临的问题是,作为党首和等待中的总理候选人,她所处的位置有些微妙。

SCHMITZ: Josef Janning, former senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations, says when Chancellor Angela Merkel handpicked Kramp-Karrenbauer as her successor, the problems for Kramp-Karrenbauer began.

施密茨:约瑟夫·简宁是前欧洲对外关系委员会高级政策研究员,他表示,当安格拉·默克尔总理亲自选定克兰普-卡伦鲍尔为她的继任者时,克兰普-卡伦鲍尔的问题就开始了。

JANNING: Everyone's watching you. Lots of people would like to see you fail, but you don't have the authority of office to keep them in check.

简宁:所有人都在关注她。许多人希望看到她失败,但她却没有职权进行控制。

SCHMITZ: As party leader, Kramp-Karrenbauer struggled to unite her party, as in last week's scandal that saw a local chapter of her party in the state of Thuringia defy her orders and vote for the same candidate as the far-right AfD party. Tyson Barker of Aspen Institute Germany says Kramp-Karrenbauer's resignation shows how fractious politics in Germany have become.

施密茨:作为党首,克兰普-卡伦鲍尔难以团结她的政党,就像上周发生的那起丑闻,图林根州基民盟党员公然违抗她的要求,与极右翼政党德国选择党共同支持同一个候选人。德国阿斯本研究所的泰森·巴克表示,克兰普-卡伦鲍尔的辞职说明了德国政坛变得有多难以驾驭。

TYSON BARKER: Germany, since the end of the Second World War, has had two major political pillars of stability — the Social Democrats6 on the center left and the Christian Democrats on the center right. And both are going through a major identity crisis right now.

泰森·巴克:自第二次世界大战结束以来,德国有两大稳定的政治支柱——中左翼社会民主党和中右翼基督教民主联盟。而现在,两党都在经历重大的认同危机。

SCHMITZ: And as a result, both are losing popularity. Barker says one party that may fill the political vacuum left by today's news is the Green Party, whose platform of climate change, social justice and tech investment has become more and more appealing to young voters across the country.

施密茨:结果是,两个政党都在损失支持率。巴克说,今天所公布的消息留下了政治真空,而可能填补这个真空的政党是绿党,该党在气候变化、社会公正和科技投资方面的纲领对整个德国的年轻选民越来越有吸引力。

Rob Schmitz, NPR News, Berlin.

NPR新闻,罗伯·施密茨柏林报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
2 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
3 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴