英语听书《白鲸记》第137期
Moreover, in the infancy of the first Australian settlement, 这样说不仅仅是因为捕鲸者是较早登上那块大陆的人, the emigrants were several times saved from starvation by the benevolent biscuit of the whale-ship luckily dropping
英语听书《白鲸记》第138期
Moreover, in the infancy of the first Australian settlement, 这样说不仅仅是因为捕鲸者是较早登上那块大陆的人, the emigrants were several times saved from starvation by the benevolent biscuit of the whale-ship luckily dropping
英语听书《白鲸记》第139期
THE WHALE NO FAMOUS AUTHOR, AND WHALING NO FAMOUS CHRONICLER? Who wrote the first account of our Leviathan? Who but mighty Job! 大概没有哪一种东西能像鲸鱼这大海兽那样,被写人《圣经约伯记》中的了吧1 And who composed t
英语听书《白鲸记》第140期
Good again; but then all confess that somehow whaling is not respectable. 又有人说,捕鲸业不大体面。 WHALING NOT RESPECTABLE? Whaling is imperial! By old English statutory law, the whale is declared a royal fish. 这大概要看一下捕鲸
英语听书《白鲸记》第141期
The dignity of our calling the very heavens attest. Cetus is a constellation in the South! No more! 鲸座是天上的一个星座,捕鲸者是何等的威风也便可想而知了。 Drive down your hat in presence of the Czar, and take it off to Q
英语听书《白鲸记》第142期
The chief mate of the Pequod was Starbuck, a native of Nantucket, and a Quaker by descent. 斯达巴克是裴廓德号上的大副。 他是地道的南塔开特土著,一个桂克的后代 He was a long, earnest man, and though born on an icy coas
英语听书《白鲸记》第143期
He was by no means ill-looking; quite the contrary. 他是一个精力充沛的人,像古埃及人那样有感染力。仿佛他会以这副模样永生! His pure tight skin was an excellent fit; and closely wrapped up in it, and embalmed with in
英语听书《白鲸记》第144期
Uncommonly conscientious for a seaman, and endued with a deep natural reverence, the wild watery loneliness of his life did therefore strongly incline him to superstition; 他为人诚挚,有虔诚的信念和坚定不移的信心,海上既紧张又
英语听书《白鲸记》第145期
Aye, aye, said Stubb, the second mate, Starbuck, there, is as careful a man as you'll find anywhere in this fishery. 啊,像斯达巴克这样的细心人,在捕鲸业中可以说是屡见不鲜的。这是二副斯塔布的评论。 But we shall
英语听书《白鲸记》第146期
With memories like these in him, and, moreover, given to a certain superstitiousness, as has been said; the courage of this Starbuck, which could, nevertheless, still flourish, must indeed have been extreme. 斯达巴克就是这样一个人,既往的
英语听书《白鲸记》第147期
But were the coming narrative to reveal in any instance, the complete abasement of poor Starbuck's fortitude, scarce might I have the heart to write it; 但是,面对更大的、精神上的恐怖,他也感到是一种威胁了,因为精力过度
英语听书《白鲸记》第148期
But this august dignity I treat of, is not the dignity of kings and robes, but that abounding dignity which has no robed investiture. 我这里讲的尊严不是帝王将相的尊严,而是平民百姓的尊严, Thou shalt see it shining in the a
英语听书《白鲸记》第149期
I was resolved to satisfy myself whether this ragged Elijah was really dogging us or not, and with that intent crossed the way with Queequeg, 为了判定一下这个以利亚是不是真的在跟踪我们,我拉着魁魁格走到了路边,看着后
英语听书《白鲸记》第150期
Avast! cried a voice, whose owner at the same time coming close behind us, laid a hand upon both our shoulders, 且慢! 一个声音从我们身后传来,一个人的两只手搭在我和魁魁格的肩上, and then insinuating himself between
英语听书《白鲸记》第151期
Tell me, when this same Pequod here had her three masts overboard in that typhoon on Japan, that same voyage when thou went mate with Captain Ahab, did'st thou not think of Death and the Judgment then? 够了,比勒达!当时大家想的只是船要