英语听书《白鲸记》第47期
Hallo, you sir, cried the Captain, a gaunt rib of the sea, stalking up to Queequeg, 那小伙子嚎叫着奔向船长。 船长昂首挺胸地走了过来,冲着魁魁格吼道: what in thunder do you mean by that? Don't you know you might have k
英语听书《白鲸记》第48期
In the midst of this consternation, Queequeg dropped deftly to his knees, and crawling under the path of the boom, whipped hold of a rope, 魁魁格灵巧地匍匐到帆杠的下面,一伸手拽过一条绳子来, secured one end to the bulwarks,
英语听书《白鲸记》第49期
Chapter 14. Nantucket. 第14章 南塔开特 Nothing more happened on the passage worthy the mentioning; so, after a fine run, we safely arrived in Nantucket. 一路无话,我们安抵南塔开特。 Nantucket! Take out your map and look at it. 你可
英语听书《白鲸记》第50期
Look now at the wondrous traditional story of how this island was settled by the red-men. 最早定居于这块不毛之地的是红种人。 Thus goes the legend. 关于此,还有一段传说呢。 In olden times an eagle swooped down upon the New
英语听书《白鲸记》第51期
And thus have these naked Nantucketers, these sea hermits, issuing from their ant-hill in the sea, 因此这些南塔开特人,这些大的海隐士,在大海中无往不胜, overrun and conquered the watery world like so many Alexanders; 他们世代
英语听书《白鲸记》第52期
CHAPTER 15. Chowder. 第15章 鳘鱼与蛤蜊 It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to anchor, and Queequeg and I went ashore; 暮色之中,摩斯号靠了岸。 so we could attend to no business that day, at least none
英语听书《白鲸记》第53期
The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows. 另一边树上的角看起来被锯断,所以这个看上去有点像绞刑架。 Perhaps I was over sensitive to such impre
英语听书《白鲸记》第54期
What's that about Cods, ma'am? said I, with much politeness. 什么,太太? 我礼貌的问道。 Clam or Cod? she repeated. 鳘还是蛤蜊? A clam for supper? a cold clam; is THAT what you mean, Mrs. Hussey? says I, but that's a rather cold a
英语听书《白鲸记》第55期
Our appetites being sharpened by the frosty voyage, and in particular, 我们的食欲被寒冷的航行消耗殆尽,特别是, Queequeg seeing his favourite fishing food before him, 魁格看到他最钟爱的海味食物摆在他面前, and the cho
英语听书《白鲸记》第56期
Chowder for breakfast, and chowder for dinner, and chowder for supper, till you began to look for fish-bones coming through your clothes. 早餐杂烩汤,晚餐海鲜汤,晚饭海鲜杂烩浓汤,直到你开始寻找藏身于衣服中的鱼骨。 The
英语听书《白鲸记》第57期
Ever since young Stiggs coming from that unfort'nt v'y'ge of his, when he was gone four years and a half, with only three barrels of ile, 自从那位可怜的小伙子斯替格死在客房里以后,唉,他出海四年半,只带回三桶鱼杂碎
英语听书《白鲸记》第58期
Chapter 16. The Ship. 第16章 裴廓德号 In bed we concocted our plans for the morrow. But to my surprise and no small concern, 在床上,我们开始商量具体的出海计划。 让我吃惊的是, Queequeg now gave me to understand, that h
英语听书《白鲸记》第59期
I have forgotten to mention that, in many things, Queequeg placed great confidence in the excellence of Yojo's judgment and surprising forecast of things; 我忘了提及的是,在许多事情上,魁魁格非常相信他身上的这个木偶,凡事都
英语听书《白鲸记》第60期
HOW it was I never could find out, for, though I applied myself to it several times, I never could master his liturgies and XXXIX Articlesleaving Queequeg, 我永远无法找到答案,虽然我提醒过几次,我无法理解他的祷文, then, fastin
英语听书《白鲸记》第61期
She was a ship of the old school, rather small if anything; with an old-fashioned claw-footed look about her. 这是一条闯荡过世界各个大洋大海的老船, Long seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans, he