英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:首届“区块链影响奖”得主 SimplyVital Health(1)

时间:2021-01-18 09:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Introducing Blockchain Impact Award Winner SimplyVital Health

首届“区块链影响奖”得主 SimplyVital Health 介绍

By Galia Benartzi

作者:加利亚·班加西

Diagnostic and treatment procedures are exorbitantly1 expensive. Claims processes are shrouded2 in mystery. Critical patient data is fragmented and inaccessible3. The health care industry is ripe for blockchain-inspired transformation4, and SimplyVital Health is leading the charge.

诊断和治疗程序非常昂贵。索赔过程笼罩在神秘之中。关键的病人数据碎片化且不可访问。医疗保健行业已经成熟,可以进行区块链式的转型,而 SimplyVital Health 正在引领这一潮流。

The company—which would be part of a system where patients pay for outcomes rather than for procedures and doctor visits—will allow its customers to securely access all their medical records via their phone.

该公司将成为系统的一部分,在这个系统中,病人将为治疗结果付费,而不是为治疗过程和医生探访付费。

To promote such value-based care, co-founder and CEO Kat Kuzmeskas, co-founder and Chief Technology Officer Lucas Hendren and their team have created a network of tools for a new digital health care ecosystem5. Their products will let patients, hospitals, doctors, insurers and pharmaceutical6 companies share medical information quickly and efficiently7. And because the records will be stored on a blockchain, the data will be reliable and immutable8.

为了推广这种基于价值的医疗服务,联合创始人兼首席执行官 Kat Kuzmeskas 、联合创始人兼首席技术官 Lucas Hendren 和他们的团队为新的数字医疗生态系统创建了一个工具网络。他们的产品将让病人、医院、医生、保险公司和制药公司快速有效地共享医疗信息。因为记录将存储在区块链上,所以数据将是可靠的和不可变的。

Health Nexus9, one of the few open-source, public blockchain protocols10 compatible with federal privacy laws, is the software that connects health care players within the network. It lets developers build applications on the blockchain without having to worry about compliance11 issues. The company’s program uses blockchain as an audit12 trail to improve the end-to-end process of insurance reimbursement13, including claims processing and payment distribution. In the product’s first four months, it has led to an average savings14 of $6,600 per patient for health care providers.

Health Nexus 是为数不多的兼容联邦隐私法的开源公共区块链协议之一,它是一款连接网络中医疗保健参与者的软件。它允许开发人员在区块链上构建应用程序,而不必担心遵从性问题。该公司的计划使用区块链作为审计线索,以改善端到端的保险报销流程,包括索赔处理和支付分发。在该产品推出的头四个月里,它为医疗服务提供者平均每个病人节省了6600美元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exorbitantly acec08937e10ad5108cb5ebc346004bd     
参考例句:
  • Prices are exorbitantly high in the capital. 首都的物价高得不可思议。 来自互联网
  • In some countries, prices are exorbitantly high which are ten as much as that in China. 一些国家的物价水平高,大概是中国国内的十倍。 来自互联网
2 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
3 inaccessible 49Nx8     
adj.达不到的,难接近的
参考例句:
  • This novel seems to me among the most inaccessible.这本书对我来说是最难懂的小说之一。
  • The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.珠穆朗玛峰是世界上最难到达的地方。
4 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
5 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
6 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
7 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
8 immutable ma9x3     
adj.不可改变的,永恒的
参考例句:
  • Nothing in the world is immutable.世界没有一成不变的东西。
  • They free our minds from considering our world as fixed and immutable.它们改变着人们将世界看作是永恒不变的观点。
9 nexus vvHyq     
n.联系;关系
参考例句:
  • Shared ambition is the vital nexus between them.共同的志向是把他们联结在一起的重要纽带。
  • Either way,the nexus between the consumer and consumer prices is important.无论那个方面,消费者与消费价格之间的关系是至关重要的。
10 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
11 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
12 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
13 reimbursement lkpzR4     
n.偿还,退还
参考例句:
  • He received reimbursement for his travel expenses.由于出差的花费他可以得到公司的补偿。
  • Which forms do I need to complete for my travel reimbursement?我需要填什么表来报我的旅费?
14 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴