-
(单词翻译:双击或拖选)
In 2017, the power couple sold a Manhattan penthouse to Angela Chen, a Chinese woman who heads a company that sells access to Chinese officials, and who is believed to be linked to Chinese military intelligence, Forbes reported.
据《福布斯》报道,2017年,这对权势夫妻将曼哈顿的一套顶层公寓卖给了陈安琪,这位女士领导着一家与官员有联系的公司,据信她与军事情报机构有关联。
None of these links prove quid pro1 quo collusion with foreign powers, and foreign links alone do not necessarily preclude2 an individual from clearance3. As Xenakis explained, “There's no brightline rule against having foreign contacts or interests. Rather, the analysis done examines how extensive those contacts or interests are, how extensive the applicant4's ties to the U.S. are, and whether there's a likely scenario5 in which a conflict of interest might arise.
所有这些联系都不能证明与外国势力勾结是一种交换条件,而且仅仅有外国联系并不一定排除个人获得许可。正如塞纳基斯所解释的那样,“没有明确的规则禁止与外国接触或建立利益关系。相反,所做的分析研究的是这些接触或利益有多广泛,申请人与美国的关系有多广泛,以及是否可能出现利益冲突。
“Foreign ties would be cause for concern if they result in a divided allegiance or could be used as leverage6 to coerce7 the individual to act against U.S. interests,” she added. “Ultimately though, a security clearance is a privilege, it's not a right. It is not going to be granted unless it is clearly consistent with the interests of national security, so it shifts a pretty high burden to the applicant to show why any concerns should be considered mitigated8.”
“如果外交关系导致分裂的忠诚,或者可能被用作迫使个人违反美国利益的手段,就会引起人们的担忧,”她补充道。“但归根结底,安全许可是一种特权,而不是一种权利。除非它与国家安全的利益明显一致,否则它不会被批准,因此它将相当高的负担转移给申请人,以表明为什么应该考虑减轻任何担忧。”
“One way an applicant might do that is to demonstrate that they are so wealthy and have such deep financial, familial, and professional ties in the U.S. (or even in a variety of countries) that the likelihood of them being compromised by their ties to one particular country are slim.”
“应聘者可以这样做的一种方式是,证明自己非常富有,在美国(甚至在很多国家)拥有深厚的财务、家庭和职业关系,以至于他们被自己与某个特定国家的关系损害的可能性很小。”
Nonetheless, Moss9 told Newsweek such foreign dealings might make top-secret approval for Jared and Ivanka a more risky10 proposition. “Extensive foreign contacts, foreign family members, foreign financial ties, etc., are all things that adjudicators consider in determining if the risk and exposure is too significant to permit the person to have a clearance,” he explained.
尽管如此,莫斯告诉《新闻周刊》,这样的海外交易可能会让对贾里德和伊万卡的绝密批准变得更加危险。“广泛的外国联系、外国家庭成员、外国金融关系等,都是裁判人员在判定风险和风险敞口是否太大而无法让当事人获得许可时要考虑的因素,”他解释道。
“It is not necessarily about the person’s loyalty11 to the United States or even if there is any indication they would ever knowingly share classified information with unauthorized foreign nationals: It’s all about the risk assessment12, and if the U.S. government believes that risk is too great.”
“这并不一定是一个人对美国的忠诚,即使有迹象表明他们会故意与未经授权的外国人分享机密信息:这都是关于风险评估,如果美国政府认为风险太大。”
1 pro | |
n.赞成,赞成的意见,赞成者 | |
参考例句: |
|
|
2 preclude | |
vt.阻止,排除,防止;妨碍 | |
参考例句: |
|
|
3 clearance | |
n.净空;许可(证);清算;清除,清理 | |
参考例句: |
|
|
4 applicant | |
n.申请人,求职者,请求者 | |
参考例句: |
|
|
5 scenario | |
n.剧本,脚本;概要 | |
参考例句: |
|
|
6 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|
7 coerce | |
v.强迫,压制 | |
参考例句: |
|
|
8 mitigated | |
v.减轻,缓和( mitigate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
10 risky | |
adj.有风险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
11 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
12 assessment | |
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额 | |
参考例句: |
|
|