英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:教宗方济各呼吁关爱难民

时间:2021-02-08 07:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WORLD

来源于《世界》版块

POPE FRANCIS SAYS 'EVERY NATION' SHOULD BE FIGHTING TO PROTECT RIGHTS OF MIGRANTS AND REFUGEES

教宗方济各表示,“每个国家”都应该为保护移民和难民的权利而奋斗

BY CHANTAL DA SILVA

作者:CHANTAL DA SILVA

Pope Francis has called on "every nation" in the world to work to protect "the dignity and rights of migrants and refugees."

教宗方济各呼吁世界“每个国家”努力保护“移民和难民的尊严和权利”。

Speaking in an address in Bangkok, Thailand on Thursday, the Pope called for migrants, asylum1 seekers and refugees to be made welcome in all nations.

教宗星期四在泰国曼谷发表讲话,呼吁所有国家都欢迎移民、寻求庇护者和难民。

"The global crisis of migration2 cannot be ignored," he said, in a speech published on the Vatican's website.

“全球移民危机不容忽视,”他在梵蒂冈网站上发表的演讲中说。

Describing "the movements of migration" as "one of the defining signs of our time," the Pope said that the "phenomenon...represents one of the principal moral issues facing our generation."

教宗称“移民运动”是“我们这个时代的标志之一”。代表了我们这一代人面临的主要道德问题之一。”

"I express my hope that the international community will act with responsibility and foresight3, will work to resolve the issues that have led to this tragic4 exodus5, and will promote safe, orderly and regulated migration," Pope Francis said.

“我表示希望,国际社会将以负责任和远见的态度采取行动,努力解决导致这一悲剧性出走的问题,并将促进安全、有序和规范的移民,”教宗方济各说。

"May every nation devise effective means for protecting the dignity and rights of migrants and refugees, who face dangers, uncertainty6 and exploitation in their quest for freedom and a decent life for their families," he continued, adding: "It is not just about migrants; it is also about the face we want to give to our societies."

“愿每个国家都能想出有效的方法来保护移民和难民的尊严和权利,这些移民和难民在追求自由和体面生活的过程中面临危险、不确定性和剥削,”他继续说,并补充道:“这不仅仅是移民的问题;它也关乎我们想要给我们的社会带来什么。”

Of course, the Pope's comments come as the Trump7 administration's own treatment of migrants, asylum seekers and refugees has continued to face international scrutiny8 and condemnation9.

当然,教皇发表此番言论之际,特朗普政府对待移民、寻求庇护者和难民的方式继续面临国际审查和谴责。

While the U.S. government faced widespread backlash over its widely-condemned family separation policy, the Trump administration continues to enforce hardline immigration policies, including its "Remain in Mexico" rule, which has seen tens of thousands of migrants and asylum seekers forced to stay in Mexico while their immigration cases are processed in the U.S.

尽管美国政府因其备受谴责的家庭分离政策而面临广泛的强烈反对,但特朗普政府继续执行强硬的移民政策,包括“留在墨西哥”的规定,成千上万的移民和寻求庇护者被迫留在墨西哥,而他们的移民案件在美国审理。

The Trump administration has also begun rolling out plans to send asylum seekers to Guatemala as part of its "safe third country" agreement with the nation to accept asylum seekers from the U.S.

川普政府还开始推出向危地马拉输送寻求庇护者的计划,这是美国与危地马拉达成的接受美国寻求庇护者的“安全第三国”协议的一部分。

According to CNN, the U.S. has already started deporting10 asylum seekers to the country, despite many having fled the Central American region to make their way to the U.S. border.

据美国有线电视新闻网报道,美国已经开始将寻求庇护者驱逐出境,尽管许多人已经逃离中美洲地区,前往美国边境。

In addition to calling on the international community to do more to support migrants, asylum seekers and refugees, Pope Francis also praised the Thai government on its efforts to address the "scourge11" of human trafficking.

教宗方济各除了呼吁国际社会为移民、寻求庇护者和难民提供更多支持外,还赞扬了泰国政府为解决人口贩运的“祸害”所做的努力。

"Here I think, too, of all those women and children of our time, especially those who are wounded, violated and exposed to every form of exploitation, enslavement, violence and abuse," he said.

“在这里,我也想到我们这个时代的所有妇女和儿童,特别是那些受伤、被侵犯和遭受各种形式的剥削、奴役、暴力和虐待的妇女和儿童,”他说。

"I express my appreciation12 for the Thai government's efforts to extirpate13 this scourge, and for all those private individuals and organizations working to uproot14 this evil and to provide ways to restore their dignity," the Pope added.

“我感谢泰国政府为铲除这一祸害所作的努力,感谢所有努力铲除这一祸害并设法恢复其尊严的个人和组织,”教宗补充道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
2 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
3 foresight Wi3xm     
n.先见之明,深谋远虑
参考例句:
  • The failure is the result of our lack of foresight.这次失败是由于我们缺乏远虑而造成的。
  • It required a statesman's foresight and sagacity to make the decision.作出这个决定需要政治家的远见卓识。
4 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
5 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
6 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
9 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
10 deporting 2951e2b42c1390b939a3a58fac02ec68     
v.将…驱逐出境( deport的现在分词 );举止
参考例句:
11 scourge FD2zj     
n.灾难,祸害;v.蹂躏
参考例句:
  • Smallpox was once the scourge of the world.天花曾是世界的大患。
  • The new boss was the scourge of the inefficient.新老板来了以后,不称职的人就遭殃了。
12 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
13 extirpate AmExX     
v.除尽,灭绝
参考例句:
  • The country must extirpate the evils of drug abuse.这个国家必须根除毒品泛滥的罪恶。
  • St. augustine knew how to use severity to extirpate the heresy.圣奥古斯丁知道如何使用的严重性消灭的异端邪说。
14 uproot 3jCwL     
v.连根拔起,拔除;根除,灭绝;赶出家园,被迫移开
参考例句:
  • The family decided to uproot themselves and emigrate to Australia.他们全家决定离开故土,移居澳大利亚。
  • The trunk of an elephant is powerful enough to uproot trees.大象的长鼻强壮得足以将树木连根拔起。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴