-
(单词翻译:双击或拖选)
From the U.S.
来自美国版块
Nearly Half of Republicans Now Think U.S. Is on the Wrong Track.
现在近半数的共和党人认为美国走在错误的轨道上。
By Brendan Cole
作者:布兰登·科尔
Nearly three-quarters of Americans believe that the U.S. is on the wrong track, according to a new poll. The survey also shows a significant drop in confidence in the country's leadership over the past month among Republicans.
根据新的民意调查显示,接近四分之三的美国人相信美国走在错误的道路上。该研究还表明,在过去一个月里,共和党人对国家领导力的信心明显下降。
Some 74 percent of people feel the country is going in the wrong direction, down from 60 percent at the start of May, according to a survey by the Monmouth University Polling Institute in West Long Branch, New Jersey1.
根据位于新泽西州西朗布兰奇的蒙茅斯大学民意调查所的一项调查显示,约74%的人认为美国正走向错误的方向,低于5月初的60%。
Only a fifth (21 percent) thought that the U.S. was going in the right direction, down from a third (33 percent) at the start of May.
只有五分之一(21%)的人认为美国正走向正确的方向,低于5月初的三分之一(33%)。
Broken down into party affiliations2, nearly half—or 46 percent of Republicans—thought it was on the wrong track—a big leap from 28 percent in May. Over three-quarters (78 percent) of independents held this negative view as well, up from 63 percent a month ago.
按照党派划分,接近一半——或46%的共和党人——认为美国走在错误的轨道上——比起五月的28%是一个大的飞跃。超过四分之三(78%)的无党派人士也持有这种负面看法,高于一个月以前的6%。
The poll has a margin3 of error of 3.5 percent and reflects attitudes not just towards the presidential administration, but also others in authority.
这项民调的误差率在3.5%,不仅反映了人们对总统政府的态度,也反映了其他当权者的态度。
The figures come as the U.S. reels from days of protests sparked by the killing4 of George Floyd and the economic turmoil5 caused by the coronavirus lockdown.
这些数据公布之际,美国连日来因乔治·弗洛伊德遇害引发的抗议活动以及因冠状病毒封锁而引发的经济动荡令人震惊。
1 jersey | |
n.运动衫 | |
参考例句: |
|
|
2 affiliations | |
n.联系( affiliation的名词复数 );附属机构;亲和性;接纳 | |
参考例句: |
|
|
3 margin | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
4 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
5 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|