-
(单词翻译:双击或拖选)
"Both of these things are very related, especially when it comes to police violence," Sandy Hudson, the founder1 of BLM Canada told Newsweek,pointing out that early policing in both nations came in the form of slave patrols. "That's the history and you see the impact of that history today in the way that police continue to view and treat Black people and Indigenous2 people as people to be patrolled, to be surveilled."Just as in the U.S. and other parts of the world, the protests in Canada have been given a very human face by recent deaths resulting from encounters with police,including that of Regis Korchinski-Paquet, a Black and Indigenous Toronto woman who fell from her 24th-floor balcony after her mother called police to help her daughter through a mental health crisis.
“这两件事都非常相关,尤其是当涉及到警察暴力时,”加拿大“黑人的命也是命”运动的创始人桑迪·哈德森告诉《新闻周刊》,他指出,这两个国家的早期治安都是以奴隶猎手的形式出现的。”这就是历史,你今天可以看到这段历史的影响,警察继续把黑人和土著人视为需要巡逻、接受监督的人。”就像是在美国和世界其他地方一样,最近因遭遇警察而致死的案件导致加拿大的抗议活动被赋予了非常人性化的一面,其中一位来自多伦多的黑人土著妇女雷吉斯·科钦斯基·帕奎特从24楼的阳台摔了下来,此前,她的母亲曾经报警以寻求帮助女儿度过心理健康危机。
The exact circumstances of her death are unclear but her mother has said she called police in hopes that they would de-escalate the situation. Instead, she believes their presence made things worse.Also adding to unrest: the death earlier this month of Chantel Moore, an Indigenous woman who was fatally shot by police in Edmundston, New Brunswick, during what was meant to be a wellness check. The Edmundston Police Force had been asked to check on Moore's wellbeing, but when they arrived, police said Moore was holding a knife and making threats. An officer responded by firing their weapon at her five times, killing3 her.
帕奎特死亡的具体情况尚不清楚,她的母亲称,报警是希望警方能缓和事态。但相反,她认为警方的出现让事情变得更糟。这也加剧了骚乱:本月早些时候,在新不伦瑞克州的埃德蒙斯顿,一名土著妇女尚特尔·摩尔被警察开枪射杀,警察本来打算对其进行健康检查。埃德蒙斯顿警察局曾被要求检查摩尔的健康状况,但当他们赶到时,警察说摩尔拿着一把刀威胁。一名警官向她开了五枪,杀死了她。
What Comes Next
接下来
The deaths of Korchinski-Paquet and Moore within a week's time of each other have prompted debate in Canada about why police are being tasked with responding to non-criminal crises in the first place. It's a question being asked a lot these days as activists4 in many countries embrace an idea that's been gaining traction5 in the U.S. since Floyd's death: defunding the police.
科钦斯基·帕奎特和摩尔在一周内相继死亡,这在加拿大引发了一场争论,即为什么警察起初要被委派应对非刑事危机的任务。这是一个现在被问了很多的问题,许多国家的激进分子接受了一个自从弗洛伊德死后在美国越来越受欢迎的想法:撤资警察。
1 Founder | |
n.创始者,缔造者 | |
参考例句: |
|
|
2 indigenous | |
adj.土产的,土生土长的,本地的 | |
参考例句: |
|
|
3 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
4 activists | |
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 traction | |
n.牵引;附着摩擦力 | |
参考例句: |
|
|