-
(单词翻译:双击或拖选)
"I never say this is the last chance until Election Day, although that's 33 days away," Pelosi said.
佩洛西说:“我从来没有说过这是选举日前的最后机会,尽管还有33天的时间。”。
She made clear that she does not believe something is better than nothing, a notion pushed by Republicans in their criticism of Pelosi's refusal to lower her price tag.
她明确表示,她不相信‘聊胜于无’,这是共和党人在批评佩洛西拒绝降低她的价码时提出的一个观点。
The Democrats1' $2.2 trillion bill, which they've dubbed2 the Heroes Act 2.0, is scaled down from the original $3.4 trillion Heroes Act passed in May. It includes a second round of checks, a $600 weekly unemployment boost, $225 billion for education, $436 billion for state and local governments, food aid, assistance for airlines and renters, and money for the Paycheck Protection Program.
民主党的2.2万亿美元法案,他们称之为英雄法案2.0,这项法案是从5月通过的3.4万亿美元的初代英雄法案中缩减而成的。它包括第二轮纾困支票,每周发放600美元的失业津贴,2250亿美元的教育经费,4360亿美元的州和地方政府的财政补贴,食品援助,航空公司和租房者的援助,以及工资保障计划的资金。
The package emerged as a result of pressure from moderate and vulnerable Democrats, who've pushed House leadership to pass additional relief before Election Day. Republicans have already made clear it's a non-starter.
这一方案的出台是出于温和而脆弱的民主党人的压力,他们敦促众议院领导层在选举日前通过额外的救济措施。共和党人已经明确表示,这是不可能的。
Pelosi said the decision to vote on their $2.2 trillion measure and the bipartisan deal have "no relationship to each other, except to say, 'this is what we are pushing for.'"
佩洛西说,就其2.2万亿美元的措施进行投票的决定和两党达成的协议“彼此没有任何关系,只是说‘这是我们正在推动的’”。
Mnuchin's $1.6 trillion counter-offer, according to Roll Call, includes a $400 weekly jobless benefit boost, $250 billion for state and local governments, $150 billion for education, rental3 assistance and food aid.
根据Roll Call,姆努钦的1.6万亿美元的还价包括每周发放400美元的失业救济金,拨款2500亿美元给州和地方政府,1500亿美元用于教育、租赁援助和食品援助。
Pelosi said they remain "way off" on state and local government (about $186 billion), while other aspects are "in the ballpark." She added that she and Mnuchin are "coming closer" on health care provisions and small-business aid.
佩洛西说,州政府和地方政府的拨款方面(约1860亿美元)仍“存在很大差距”,而其他方面“仍在考虑之中”。她补充说,她和姆努钦在医疗保障和小企业援助方面的拨款额度“越来越接近”。
Senate Majority Leader Mitch McConnell, who has not been personally involved in the talks between Pelosi and Mnuchin, offered good wishes for the stimulus4 talks.
参议院多数党领袖麦康奈尔没有亲自参与佩洛西和姆努钦之间的谈判,他对经济刺激谈判表示了良好的祝愿。
"I'd like to see another rescue package," the Kentucky Republican said. "We've been trying for months to get there. I wish them well."
“我希望再看到一项救援方案出台,”肯塔基州共和党人说。“我们几个月来一直在努力。我祝他们好运。”
1 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
3 rental | |
n.租赁,出租,出租业 | |
参考例句: |
|
|
4 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|