-
(单词翻译:双击或拖选)
125. Sympathy with the Bostonians. 125.对波士顿人的同情
King George thought he could punish the Massachusetts people as much as he wished without the people of the other colonies objecting. 乔治国王认为他可以随意处罚马萨诸塞人,其他殖民地不会出来反对,
It soon appeared that the people of the other colonies sympathized most heartily1 with the Bostonians. 但是,其他殖民地的人很快给波士顿人以最诚挚的同情,
They sent them sheep and rice. They sent them clothes. 他们送给波士顿人羊、大米和衣物。
George Washington was now a rich man. 现在乔治·华盛顿是一个富翁,
He offered to raise a thousand men with his own money, march with them to Boston, and rescue the oppressed people from their oppressors. 他主动拿出钱召募一千个人,随从大家长途跋涉赶到波士顿将受压迫的人从压迫者手中解救出来。
But the time for war had not yet come although it was not far off. 但是,战争还没有到来,尽管这场战争已隐约可见。
126. The Quebec Act, 1774. 126.《魁北克法案》(1774年)
In the same year that Parliament passed the four acts to punish Massachusetts, it passed another act which affected2 the people of other colonies as well as those of Massachusetts. 在通过惩罚马萨诸塞四个法案的同一年,议会还通过一个对马萨诸塞人和其他殖民地的人同样有影响的法案,
This was the Quebec Act. 这就是《魁北克法案》。
It provided that the land between the Ohio, the Mississippi, and the Great Lakes should be added to the Province of Quebec. 这个法案规定,俄亥俄、密西西比河,五大湖之间的土地应该归属魁北克省,
Now this land was claimed by Massachusetts, Connecticut, New York, Pennsylvania, and Virginia. 现在这块土地被马萨诸塞、康涅狄格、纽约、宾夕法尼亚和弗吉尼亚分别拥有,
These colonies were to be deprived of their rights to land in that region. 这些殖民地要交出其在这块土地上的主权。
The Quebec Act also provided for the establishment of a very strong government in that province. 《魁北克法案》还规定,要在这个省建立一个强大的政府。
This seemed to be an attack on free institutions. 这看来就是对自由制度的攻击。
They resolved to hold a congress where the leaders of the several continental4 colonies might talk over matters and decide what should be done. 他们决定举行一次议会,通过这次会议几个殖民地的首领可以协商事务以决定如何行动。
127. The First Continental Congress, 1774. 127.第一次大陆会议(1774年)
The members of the Continental Congress met in Carpenter's Hall, Philadelphia, in September, 1774. Never, except in the Federal Convention (p. 137), have so many great men met together. 1774年9月,大陆会议的成员聚集到费城的卡朋特大礼堂。除了联邦大会,从来没有这么多大人物聚集在一起。
The greatest delegation5 was that from Virginia. 最优秀的代表来自弗吉尼亚,
It included George Washington, Patrick Henry, and Richard Henry Lee. 包括乔治·华盛顿、帕特里克·亨利和理查德·亨利·李。
From Massachusetts came the two Adamses, John and Samuel. From New York came John Jay. From Pennsylvania came John Dickinson. 马萨诸塞派来了两个亚当斯--约翰和萨缪尔,来自纽约的是约翰·杰伊,来自宾夕法尼亚的是约翰·狄更森。
Of all the greatest Americans only Thomas Jefferson and Benjamin Franklin were absent. 在美国伟人中只有托马斯·杰斐逊和本杰明·富兰克林没有到场。
点击收听单词发音
1 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
2 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
3 colonists | |
n.殖民地开拓者,移民,殖民地居民( colonist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 continental | |
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的 | |
参考例句: |
|
|
5 delegation | |
n.代表团;派遣 | |
参考例句: |
|
|