英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生历史 第165期:关于堪萨斯的纷争(2)

时间:2018-08-31 02:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 But Douglas said that the Compromise of 1820 had been repealed1 by the Compromise of 1850. 但是,道格拉斯说1820年的《折中法案》已经被1850年的《折中法案》所废止,

So he proposed that the settlers of Nebraska should say whether that territory should be free soil or slave soil, precisely2 as if the Compromise of 1820 had never been passed. 因此他提出由内布拉斯加的殖民地居民来决定这里是否容许奴隶制,而根本不用考虑1820年的《折中法案》是否被通过。
Instantly there was a tremendous uproar3. 此言一出,立刻引来惊人的骚动。
351. The Kansas-Nebraska Act, 1854. 351.《堪萨斯-内布拉斯加法案》(1854年)
Douglas now changed his bill so as to provide for the formation of two territories. 此时道格拉斯改变了他的议案,他要为形成两个地区规定出条款。
One of these he named Kansas. 他把其中一个地区叫做堪萨斯,
It had nearly the same boundaries as the present state of Kansas, except that it extended westward4 to the Rocky Mountains. 除了向西延伸到落基山脉,它和今天的堪萨斯州几乎有同样的边界。
The other territory was named Nebraska. 另一个地区被叫做内布拉斯加,
It included all the land north of Kansas and between the Missouri River and the Rocky Mountains. 它包括堪萨斯以北及介于密苏里河与落基山脉之间的所有土地。
The antislavery leaders in the North attacked the bill with great fury. 北方的反奴隶制领导人愤怒地向这个议案发起攻击,
Chase of Ohio said that it was a violation5 of faith. 俄亥俄州的齐斯认为这违背忠诚,
Sumner of Massachusetts rejoiced in the fight, for he said men must now take sides for freedom or for slavery. 马萨诸塞州的萨姆纳为论战感到高兴,他说,或者站到自由民这一边,或者站到奴隶制这一边,人们现在必须做出选择。
Some independent Democrats6 published "An Appeal." 有些独立的民主党人出版《一个呼吁》,
They asked their fellow-citizens to take their maps and see what an immense region Douglas had proposed to open to slavery. 他们要求追随他们的公民们打开地图看一下,道格拉斯提出的接纳奴隶制的地区是多么大的一个区域,
They denied that the Missouri Compromise had been repealed. 他们否认《密苏里折中法案》已经被废止。
Nevertheless, the bill passed Congress and was signed by President Pierce. 尽管如此,国会还是通过了这个议案,并且总统皮尔斯也签字通过。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 repealed 3d9f89fff28ae1cbe7bc44768bc7f02d     
撤销,废除( repeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The Labour Party repealed the Act. 工党废除了那项法令。
  • The legislature repealed the unpopular Rent Act. 立法机关废除了不得人心的租借法案。
2 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
3 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
4 westward XIvyz     
n.西方,西部;adj.西方的,向西的;adv.向西
参考例句:
  • We live on the westward slope of the hill.我们住在这座山的西山坡。
  • Explore westward or wherever.向西或到什么别的地方去勘探。
5 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国学生历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴