英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生历史 第191期:从布尔·朗到莫福利保罗(5)

时间:2018-09-03 00:51来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Suddenly, without any warning, Jackson appeared at Manassas Junction1. 杰克森率兵潜行,突然出现在马纳萨斯,

McClellan was at once ordered to transport his army by water to the Potomac, and place it under the orders of General John Pope, commanding the forces in front of Washington. 麦克里兰立刻被命令将他的军队从水路转移到波特马克,服从华盛顿防卫军司令约翰o蒲伯的领导。
McClellan did as he was ordered.But Lee moved faster than he could move. 麦克里兰服从了命令,但是李比他的行动还要快,
Before the Army of the Potomac was thoroughly2 in Pope's grasp, Lee attacked the Union forces near Bull Run. 在波特马克军全部到达蒲伯军队之前,李向布尔朗附近的联邦军队发动攻击,
He defeated them, drove them off the field and back into the forts defending Washington. 他打败了联邦军队,将他们从战壕中赶回到防护华盛顿的那些堡垒中。
394. The Antietam Campaign, 1862. 394.安提塔姆战役(1862年)
Lee now crossed the Potomac into Maryland. But he found more resistance than he had looked for. 此时李已经率兵穿过波特马克来到马里兰,但他遇到想象不到的抵抗。
McClellan was again given chief command. 麦克里兰恢复了总司令指挥权,
Gathering3 his forces firmly together, he kept between Lee and Washington, and threatened Lee's communications with Virginia. 他将军队紧密地集结在一起,驻防在李的军队与华盛顿之间,并威胁李与弗吉尼亚的联系。
The Confederates drew back. McClellan found them strongly posted near the Antietam and attacked them. 南方联盟的军队撤退,麦克里兰发现他们坚守在安提塔姆附近并向他们发动攻击。
The Union soldiers fought splendidly. But military writers say that McClellan's attacks were not well planned. 联邦士兵英勇奋战,但是今天的军事评论家认为麦克里兰对战斗的计划有失妥当。
At all events, the Army of the Potomac lost more than twelve thousand men to less than ten thousand on the Confederate side, and Lee made good his retreat to Virginia. 在所有的战斗结束后,波特马克军损失12000多人,而南方联盟的军队损失不到10000人,并且李率兵成功撤退到弗吉尼亚。
But McClellan was now removed from command, and Ambrose E. Burnside became chief of the Army of the Potomac. 但麦克里兰被撤职,由安布罗斯·E·伯恩赛德担任波特马克军的司令。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 junction N34xH     
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站
参考例句:
  • There's a bridge at the junction of the two rivers.两河的汇合处有座桥。
  • You must give way when you come to this junction.你到了这个路口必须让路。
2 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国学生历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴