Pick up your sword. 把剑捡起来. Hit him till he finds his feet. 打到他爬起来为止. It seems they've run short of poachers and thieves down South. 看来南边的盗猎者和小偷也开始短缺了. Now they send us squealing bloody pigs....
Nothing prettier than watching sailors burn alive. 无数水手被烧死的情景确实无比壮观. Yes, a great victory for your people. 对你们来说是一场伟大的胜利. Shame how it all turned out. We were outnumbered 10 to one a stupid re...
I'm not a cripple. Then I'm not a dwarf. 我不是残废. 那我也不是侏儒啰. My father will rejoice to hear it. 我老爸听了不知会多高兴. I have a gift for you. 我有样礼物送给你. Give that to your saddler. He'll provide the re...
The little lord's been dreaming again. 小少爷又做梦了. We have visitors. I don't want to see anyone. 我们要见客人了. 我不想见任何人. Really? If I was cooped up all day with no one but this old bat for company, I'd go mad. 真的?...
Tell them all to stop. 叫他们都停下. For how long? 要多久? Until I command them otherwise. 等我的命令. You're learning to talk like a Queen. 你说话开始象个王后了. Not a Queen. A Khaleesi. 不是王后. 是卡丽煕. Lord Snow...
And they do it so plump little lords like you can enjoy their summer afternoons in peace and comfort. 他们的死使象你这样的胖老爷们 能在夏日午后享受和平安宁. Do you think I'm plump? 你觉得我胖吗? Listen, Benjen may I ca...
A bear's balls. Oh, you're joking? 真的是熊的卵蛋. 你开玩笑吗? And his brains and his guts, his lungs and his heart all fried in his own fat. 还有它的脑子, 肠子, 心和肺 全用熊油煎了. When you're a hundred miles North of T...
Tell him I don't want my brother harmed. 告诉他我不希望我哥哥受到伤害. Huh? 嗯? Shafki. 好吧. Mormont! Kill these Dothraki dogs! 莫尔蒙! 把这些多斯拉克走狗都杀了! I am your King! 我是你的国王! Shall we return to...
The Dothraki don't believe in money. 多斯拉克人不信赖金钱. Most of their slaves were given to them as gifts. 他们的奴隶都是别人赠送的. From whom? If you rule a city and you see the horde approaching, you have two choices: 谁送的...
It must wound your pride, huh? 伤到你自尊心了, 是吗? Standing out there like a glorified sentry. 象个看守似的干站着. Jaime Lannister, son of the mighty Tywin. 詹姆兰尼斯特, 强大的泰温之子. Forced to mind the door while...
I knocked him down with the hammer. 我一锤子把他打倒. Gods, I was strong then. 诸神在上, 那时我真强壮. Caved in his breastplate. 他的胸甲被敲扁了. Probably shattered every rib he had. 他的肋骨大概全断了. Stood over...
You watch yourself on the road, huh? 你小心一点, 好吗? That temper of yours is a dangerous thing. 你的坏脾气会给你带来危险的. My temper? Gods be good, you nearly killed poor Littlefinger yesterday. 我的坏脾气? 诸神保佑, 昨...
Petyr has promised to help us find the truth. 培提尔答应协助我们调查真相. He's like a little brother to me, Ned. 他和我情同姐弟, 奈德. He would never betray my trust. 他绝对不会辜负我的信任. I'll try to keep you alive...
It's an improvement. 这使你的脸好看一点了. If we threw you over The Wall, I wonder how long it would take you to hit. 如果我们把你从长城上扔下去, 要多久才会着地呢. I wonder if they'd find you before the wolves did. 他们...
A charming man. 真是个魅力出众的人. Commander: I don't need him to be charming. 我不需要他有什么魅力. I need him to turn this bunch of thieves and runaways 我需要他把这帮小偷和逃犯 into men of The Night's Watch. 转化成...