-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.34]Just the way you like it? 你最爱喝的口味?
[00:04.42]Yeah, I'd love a coffee 好,我想喝
[00:08.86]It'll wake me up 喝了才会清醒
[00:16.34]Okay 好
[00:35.94]You never forget how, do you? 你没忘记我爱的口味
[00:41.18]No 是的
[00:42.50]I never forget 我永远忘不了
[00:51.02]I must be a little confused 我一定是有点糊涂了
[00:53.54]What day is it? 这是哪一天?
[00:59.98]It is… today 这是…
[01:01.50]今天
[01:03.78](Narrator) And as the day wore on, 这一天渐渐过去
[01:05.82]David thought it was the happiest day of his life. 这是大卫一生中最快乐的一天
[01:10.02]All the problems seemed to have disappeared… 他妈咪心中的烦恼全都消失
[01:13.50]There was no Henry, 她心中没有亨利,没有马丁
[01:13.98]from his mommy's mind.
[01:15.50]there was no Martin,
[01:17.50]there was no grief1. 也没有悲伤
[01:20.06]There was only David. 只有大卫
[01:22.06](Chuckles)
[01:33.86]David had been warned not to explain anything to Monica. 大卫不能向梦妮卡解释这一切
[01:36.74]Otherwise, she would become frightened, and everything would be spoiled. 否则她会受到惊吓 破坏这一切
[01:40.06]But David's journey home belonged only to him, 但是大卫的历险属于他一人
[01:43.10]so he didn't see the harm of painting her pictures of things… 于是他向她描述了一切的经过
[01:47.22]she would have no memory of.
[02:12.82](Both Screaming)
[02:16.42]David had never had a birthday party because David had never been born, 大卫从来没有开过生日派对
[02:21.10]so they baked a cake and lit some candles. 所以他们烤了蛋糕点了蜡烛
[02:22.18]- Now, make a wish. - It came true already 许一个愿
[02:25.58]我的愿望实现了
[02:32.34](Narrator) By now, indeed, the windows were beginning to dim2. 窗外的天空逐渐昏暗
[02:35.62]David drew the shades… 大卫很自然地就把窗帘拉上
[02:37.62]without even needing to be asked.
[02:50.30]I really ought to be tucking3 you in 我应该哄你上床才对
[02:54.58]How strange 真奇怪
[02:57.70](Sighs) How fascinating 真有意思
[03:06.94]I can hardly keep my eyes open 我的眼睛都睁不开来
[03:11.22]I don't know what's come over me 我不知道是怎么了
[03:20.50]Such a beautiful day 真美好的一天
[03:25.98]I love you, David 我爱你,大卫
[03:34.15]I do love you 我好爱你
[03:38.06](Whispering) I have always loved you 我一直都爱你
[03:45.20](Narrator) That was the everlasting4 moment he had been waiting for. 这是他一直等待的永恒时刻
[03:51.10]And the moment had passed, 但是稍纵即逝,梦妮卡沉睡了
[03:53.57]for Monica was sound asleep.
[03:57.47]More than merely asleep. 她不只是沉睡而已
[04:01.35]Should he shake her, she would never rouse5. 就算他摇动她也不会醒来
[04:08.49]So David went to sleep too. 所以大卫也躺下来睡觉
[04:12.32]And for the first time in his life, 他这一生中第一次…
[04:17.63]he went to that place… 到一个地方
[04:20.96]where dreams are born. 一个美梦诞生的地方
1 grief | |
n.悲伤,悲痛,悲伤的事,悲痛的缘由 | |
参考例句: |
|
|
2 dim | |
adj.昏暗的;朦胧的;v.(使)暗淡,(使)模糊 | |
参考例句: |
|
|
3 tucking | |
手压实(砂型) | |
参考例句: |
|
|
4 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
5 rouse | |
n.觉醒,奋起;v.唤醒,鼓舞,激动 | |
参考例句: |
|
|