-
(单词翻译:双击或拖选)
Gigi: Hey, Conor, it’s gigi. I just thought I hadn’t heard from you and how stupid is it that a gal1 has to wait for a guy’s call anyway, right? What does that say? What’s that say? Because we’re all equal, right? More than equal. More women are accepted into law school now than men. And, I mean, I don’t know if you saw that Dateline, but women practically have penises now, right? So…call me. Oh, this is Gigi. Call me.
Janine: Don’t worry, he’s totally gonna call.
Gigi: What? How can there not be a dial tone? How can there not be a dial tone? No dial tone. Come here, dial tone.
Gigi’s Mother: Gigi, are you there? Hello, Gigi?
Gigi: Mom, is that you?
Gigi’s Mother: Yes.
Gigi: I can’t talk now, I’ll call you back.
Gigi’s Mother: Wait, I need you to…
琪琪:嘿,康纳,我是琪琪。我就是想你没打电话给我。女人干嘛非得等男人打给她呢?不是吗?这是什么意思?这是什么意思?因为男女是平等的,对吗?而且不仅仅是平等。如今法学院里女生可比男生多。还有,我是说,不知道你看没看过“日界线”(美国一档爆料节目),如今女人也可以有鸡鸡的,对吧?那么…回电话给我。哦,我是琪琪,回我电话。
简妮:别担心,他肯定会打给你的。
琪琪:什么?电话怎么没声音?电话怎么没声音?没声音,回来吧,声音。
琪琪妈妈:琪琪,你在吗?在吗?琪琪?
琪琪:妈,是你啊?
琪琪妈妈:是啊。
琪琪:我现在没法跟你说,等会儿回你电话。
琪琪妈妈:等一下,我想要你…
简妮:笔记。
1 gal | |
n.姑娘,少女 | |
参考例句: |
|
|