英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 中国将帮助菲律宾抗疫

时间:2020-05-26 01:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Foreign Minister Wang Yi says China is willing to do its utmost to help the Philippines to fight the COVID-19 outbreak.

The Foreign Minister made the remarks during a phone call with Philippine Foreign Secretary Teodoro Locsin.

Wang Yi says China has decided1 to provide the Philippines with medical materials such as test kits2 and protective clothing and will dispatch medical experts.

He urges all countries to carry out international cooperation in joint3 prevention and control as soon as possible.

Two more provincial-level regions in China have reduced the number of COVID-19 patients to zero.

The last patients in Chongqing and Tianjin were discharged from hospitals yesterday.

Chongqing registered 576 confirmed cases of the novel coronavirus, while Tianjin confirmed 136 cases.

So far, 12 provincial-level regions on the Chinese mainland as well as Macao have been cleared of COVID-19 infections.

Beijing and Shanghai say overseas travelers diagnosed with COVID-19 in China may have to foot the bill for their own treatment.

This refers to individuals who are not covered by the country's basic medical insurance or private insurance.

Both Shanghai and Beijing have reported increasing numbers of imported cases.

Shanghai's health commission has promised government subsidies4 for patients from outside the Chinese mainland who have enrolled5 in the country's basic medical insurance.

Individuals not in the scheme have to pay for their treatments or rely on commercial insurance.

The Chinese mainland reported 16 imported cases on Saturday, bringing the total to 111.

The World Health Organization says the number of confirmed cases of COVID-19 outside China has increased by nearly 11,000 to over 72,000.

The latest WHO daily report also says over 153,000 confirmed cases of infection have been reported globally as of Sunday morning.

Outside China, over 300 more patients died of COVID-19 compared to the previous day, bringing the total number of deaths to more than 25 hundred.

In Europe, the epicenter of the COVID-19 pandemic, more than 45,000 cases were reported in over 50 countries and regions as of Sunday morning.

The report shows that 80 countries and regions outside China have seen local transmission of COVID-19.

Pakistani officials have joined their South Asian counterparts in a video conference call to discuss their responses to the COVID-19 outbreak.

The South Asian Association for Regional Cooperation members held the talks yesterday, exploring ways of coordinating6 their strategies to combat the disease.

Indian Prime Minister Narendra Modi proposed the conference last Friday amid a rapid spread of the virus globally.

A representative for Pakistan proposed that member states conduct exit screenings for travelers in the region and learn from China's efforts to control the virus.

Nearly 200 COVID-19 cases have been reported in the eight member countries.

Of the confirmed cases, 107 are in India and 52 are in Pakistan.

The US Federal Reserve says it will cut rates to near Zero to tackle disruptions caused by the coronavirus.

It has also announced to purchase more Treasury7 securities to encourage lending to try to offset8 the impact of the outbreak.

The German Interior Minister has announced that the country will partially9 close its borders with five neighbors to stem the spread of the novel coronavirus.

Horst Seehofer says the five countries include France, Austria, Switzerland, Denmark and Luxembourg.

He says the temporary border controls starting today will not affect goods or commuter10 traffic.

"The border checks, which start on Monday, will come with restrictions11 in cross-border traffic. I specifically note that goods and people commuting12 to and from work across borders will continue to be possible. People without a valid13 reason to travel will no longer be allowed to enter and leave the country. And I therefore ask all citizens to absolutely refrain from any non-essential travel in this area."

Germany has so far confirmed over 4,800 cases of infection with COVID-19 and reported 12 deaths.

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and his main political rival Benny Gantz have agreed to launch talks on a possible unity14 government amidst a post-election deadlock15.

They say negotiations16 teams of both parties will meet "as soon as possible."

Yesterday, Israeli President Reuven Rivlin consulted with leaders of all elected parties from the vote on March 2.

中国外交部长王毅表示,中国愿意尽最大努力帮助菲律宾抗击新冠肺炎疫情。

王毅在与菲律宾外交部长特奥多罗·洛辛通电话时作出上述。

王毅表示,中国已决定向菲方提供检测试剂盒以及防护服等急需医疗物资,并将调派医疗专家。

他敦促各国尽快开展联合防控方面的国际合作。

中国又有两个省级地区的新冠肺炎患者人数降至零。

昨天,重庆和天津的最后一批患者康复出院。

重庆新冠病毒登记确诊病例576例,天津确诊病例136例。

截至目前,中国大陆12个省级地区和澳门特别行政区的新冠肺炎感染人数已全部清零。

北京和上海表示,在中国被确诊为新冠肺炎的境外旅客可能需要自付治疗费用。

这是指没有参加国家基本医疗保险或个人保险的个人。

上海和北京报告的输入性病例在不断增加。

上海卫健委承诺,对参加国内基本医疗保险的境外患者提供政府补贴。

未参加基本医疗保险的个人需要自付治疗费用或停靠商业保险。

上周六,中国大陆报告了16例输入性病例,输入病例总数达到111例。

世界卫生组织表示,中国境外新冠肺炎确诊病例超过增加近1.1万例,病例数超过7.2万例。

世卫组织发布的最新每日报告称,截至周日上午,全球已报告超过15.3万例确诊病例。

中国境外的新冠肺炎死亡病例较前一日增加300多例,死亡病例总数超过2500例。

截至周日上午,新冠肺炎疫情中心欧洲已有50多个国家和地区报告了超过4.5万例病例。

报告显示,中国以外的80个国家和地区已经出现了新冠肺炎本地传播。

巴基斯坦官员与南亚官员共同召开视频电话会议,讨论应对新冠肺炎疫情的措施。

南亚区域合作联盟成员国昨天举行了会谈,探讨协调其防治该疾病的战略。

在该病毒正在全球迅速蔓延的情况下,印度总理纳伦德拉·莫迪于上周五提议召开这次会议。

一名巴基斯坦代表建议成员国对该地区的旅客进行出境检查,并学习中国为控制病毒所做的努力。

该联盟8个成员国报告了近200例新冠肺炎病例。

在确诊病例中,107例来自印度,52例来自巴基斯坦。

美联储表示,其将把利率降至接近零的水平,以应对由冠状病毒引起的混乱。

美联储还宣布购买更多的美国国债以鼓励借贷,并试图抵消冠状病毒疫情造成的影响。

德国内政部长宣布,德国将部分关闭与五个邻国的边境,以遏制新冠病毒的蔓延。

霍斯特·泽霍夫表示,这五个国家包括法国、奥地利、瑞士、丹麦和卢森堡。

他表示,从今天开始的临时边境管制将不会影响货运或通勤交通。

“定于周一开始实施的边境检查将限制跨境交通。我要特别指出,货物和跨境上下班人员将照常,不受限制。没有正当理由旅行的人员将不再被允许出入境。因此,我请所有公司绝对避免在这一地区进行任何不必要的旅行。”

截至目前,德国已确诊4800多例新冠肺炎病例,并报告了12例死亡病例。

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和他的主要政治对手本尼·甘茨同意在选举后的僵局中就组建联合政府进行谈判。

他们表示,双方的谈判小组将“尽快”会面。

昨天,以色列总统鲁文·里夫林与在3月2日选举产生的所有政党领导人进行了磋商。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 kits e16d4ffa0f9467cd8d2db7d706f0a7a5     
衣物和装备( kit的名词复数 ); 成套用品; 配套元件
参考例句:
  • Keep your kits closed and locked when not in use. 不用的话把你的装备都锁好放好。
  • Gifts Articles, Toy and Games, Wooden Toys, Puzzles, Craft Kits. 采购产品礼品,玩具和游戏,木制的玩具,智力玩具,手艺装备。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
5 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
6 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
7 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
8 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
9 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
10 commuter ZXCyi     
n.(尤指市郊之间)乘公交车辆上下班者
参考例句:
  • Police cordoned off the road and diverted commuter traffic. 警察封锁了道路并分流交通。
  • She accidentally stepped on his foot on a crowded commuter train. 她在拥挤的通勤列车上不小心踩到了他的脚。
11 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
12 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
13 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
14 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
15 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
16 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴