英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 英国与欧盟达成脱欧后贸易协议 安倍就晚宴费用事件道歉

时间:2021-01-05 06:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The UK and the European Union have reached a post-Brexit trade agreement just days before the deadline to avert1 a "no-deal" scenario2 that would have sparked economic chaos3 and risked major disruption to the flow of goods.

Prime Minister Boris Johnson says the agreement is a "good deal" for the "whole of Europe."

"A comprehensive Canada-style free trade deal between the UK and the EU. A deal that will protect jobs across this country, a deal that will allow UK goods and components4 to be sold without tariffs5 and without quotas6 in the EU market. A deal which will, if anything, allow our companies and our exporters to do even more business with our European friends."

European Commission President Ursula von der Leyen agreed that the deal is fair and balanced, but signaled that the bloc8 had the upper hand in the negotiations9.

"As we knew in any case, if there would have been a hard Brexit it would have not have been good for both sides, but it would have hit the United Kingdom harder than the European Union with all its might of 450 million citizens, and therefore from a position of strength we were able to come forward with the most comprehensive agreement we've ever had."

EU leaders, the European parliament, and the UK government will all need to approve the agreement on their own.

Morocco has secured 65 million doses of COVID-19 vaccine10 from China's Sinopharm as well as Britain's Oxford11 University and AstraZeneca.

The North African country has reported close to 430 thousand infections.

It's aiming to inoculate12 25 million people or 80 percent of its population.

All the targeted people will get the vaccine for free.

Turkey says a COVID-19 vaccine developed by China's Sinovac shows over 91 percent efficacy following late-stage clinical trials in the country.

Turkey had signed a contract to buy 50 million doses of vaccines13 from the Chinese company.

The first shipment is expected to arrive on Monday.

COVID-19 vaccination14 programs have kicked off in Bahrain and Kuwait.

Earlier this month, Bahrain announced it would roll out a vaccine produced by a Chinese pharmaceutical15 company for free for all citizens and residents.

Doctor Mai Bobshet has confidence in the vaccine.

"I heard about the vaccine since the beginning of the trials and I was just waiting for this opportunity to take it. This is my second dose, I already received the first dose 21 days back. Thank God there were no side effects."

French President Emmanuel Macron is showing no more symptoms of COVID-19.

The French President can now end his quarantine after he self-isolated16 for seven days.

The 43-year-old tested positive for the coronavirus around a week ago.

"I was very protected, I was being careful, I respected the safety measures, distancing, I had a mask."

The French leader suffered headaches, a dry cough and tiredness for several days.

Beijing reported two new asymptomatic COVID-19 cases yesterday.

One of them is a man who lives in Shunyi District.

He was confirmed as an asymptomatic carrier after flying to Ningbo, where he is isolated.

The other is a restaurant cold-chain staffer from Xicheng District. He is now receiving treatment at Beijing Ditan Hospital.

Former Japanese Prime Minister Shinzo Abe has apologized to the public following a row over his office's possible violation17 of election funding laws.

Abe stepped down in September citing ill health and is under fire on suspicion his office helped cover the costs of dinner parties for supporters.

He denied it when questioned in parliament last year.

Prosecutors18 had been building a case against the 61-year-old over unreported funds involving as much as 40 million yen7.

Abe is scheduled to be summoned by parliament for questioning by lawmakers today.

英国与欧盟在最后限期前几天达成了一项脱欧后的贸易协议,以避免出现“无协议”脱欧,“无协议”脱欧可能会引发经济混乱,并可能中断商品流动。

英国首相鲍里斯·约翰逊表示,该协议对“整个欧洲”来说是一个“好协议”。

“英国和欧盟之间将达成一项综合的加拿大式自由贸易协议。该协议将保护英国各地的就业机会,这项协议将使英国商品在欧盟市场上销售时免关税和免配额。这项协议将允许我国的企业与我们的欧洲朋友做更多的生意。”

欧盟委员会主席乌苏拉·冯德莱恩认同该协议是公平和平衡的,但表示欧盟在谈判中占了上风。

“正如我们所知道的那样,在任何情况下,如果出现硬脱欧,对双方都不是好事,但对英国的打击会比对欧盟4.5亿公民的影响更大,因此从实力上来说,我们能够提出我们有史以来最全面的协议。”

欧盟领导人、欧洲议会及英国政府都需要自行批准该协议。

摩洛哥已从中国国药集团及英国牛津大学和阿斯利康公司获得了6500万剂新冠肺炎疫苗。

这个北非国家报告了近43万例感染病例。

摩洛哥计划为其80%的人口,即约2500万人接种疫苗。

所有目标人群都将免费获得疫苗。

土耳其表示,中国科兴研发的新冠肺炎疫苗在该国进行的后期临床试验显示,其有效性超过91%。

土耳其签署了一份合同,向中国公司购买5000万剂疫苗。

首批疫苗预计将于周一运抵。

巴林和科威特启动了新冠肺炎疫苗接种计划。

本月早些时候,巴林宣布将向所有公民和居民免费推广由中国制药公司生产的疫苗。

医生迈·博布舍特表示对疫苗充满信心。

“从试验开始,我就听说了这个疫苗,我一直在等待这个接种的机会。这是我接种的第二剂,我在21天前接种了第一剂。感谢上帝,没有任何副作用。”

法国总统埃马纽埃尔·马克龙没有再出现新冠肺炎的症状。

法国总统进行了7天的自我隔离,现在已结束隔离期。

现年43岁的马克龙在大约一周前的冠状病毒检测中呈阳性。

“我被保护得很好,我很小心,我尊重安全措施,保持社交距离,而且一直有戴口罩。”

这位法国领导人出现了头痛、咳嗽和疲倦等症状,这些症状持续了数天时间。

昨天,北京报告了2例新增无症状新冠肺炎病例。

其中一名男子住在顺义区。

他飞往宁波后被确诊为无症状感染者,并在宁波进行隔离。

另一名感染者是来自西城区的一名餐厅冷链工作人员。目前他在北京地坛医院接受治疗。

日本前首相安倍晋三因其办公室可能违反选举经费法而引发的争议向公众道歉。

安倍去年9月以健康状况不佳为由辞职,因其办公室涉嫌帮助支付支持者的晚宴费用而受到抨击。

他去年在国会接受问询时对此进行了否认。

检察官一直在对现年61岁的安倍进行立案调查,指控其与高达4000万日元的未申报资金有关。

安倍将于今天被国会传唤,接受议员质询。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
2 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
3 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
4 components 4725dcf446a342f1473a8228e42dfa48     
(机器、设备等的)构成要素,零件,成分; 成分( component的名词复数 ); [物理化学]组分; [数学]分量; (混合物的)组成部分
参考例句:
  • the components of a machine 机器部件
  • Our chemistry teacher often reduces a compound to its components in lab. 在实验室中化学老师常把化合物分解为各种成分。
5 tariffs a7eb9a3f31e3d6290c240675a80156ec     
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
参考例句:
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
6 quotas 56efa1d6a3d7b4abe55e080dda812715     
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派
参考例句:
  • In fulfilling the production quotas, John made rings round all his fellow workers. 约翰完成生产定额大大超过他的同事们。
  • Quotas of the means of production are allocated by the higher administrative bodies to the lower ones. 物资指标按隶属关系分配。
7 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
8 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
9 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
10 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
11 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
12 inoculate 5x1yk     
v.给...接种,给...注射疫苗
参考例句:
  • A corps of doctors arrived to inoculate the recruits.一队医生来给新兵打防疫针。
  • I was just meant to come out here and inoculate some wee babies.我是过来这边给小孩子们接种疫苗的。
13 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
14 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
15 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
16 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
17 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
18 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴