英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 武汉在院新冠肺炎患者清零 税收优惠政策实施期限延长四年

时间:2020-06-24 02:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After more than three months of dealing1 with COVID-19, Wuhan cleared its last coronavirus case in hospital on Sunday.

Spokesperson Mi Feng for the National Health Commission says 93.4 percent of confirmed COVID-19 cases on the Chinese mainland have recovered.

"Because of the hard efforts of the medical workers in Wuhan, and those who were dispatched to help the city in the fight against COVID-19, there are now no coronavirus patients in Wuhan's hospitals. For the next step, we will continue to follow the instructions from the central government and prevent any potential domestic resurgence2 of cases are imported infections. We'll also try to address the need of the general public."

As for imported COVID-19 cases, about 60 percent of them had been discharged from hospital as of Saturday.

The spokesman warns that as the pandemic continues to spread overseas, China still faces increasing risk from imported cases.

China's top legislature started its regular session on Sunday to review draft laws and revisions.

Over 120 members of the NPC Standing3 Committee attended the meeting, and more than 40 others participated in the event through online video connections.

A draft revision to the law on the prevention and control of environmental pollution by solid waste returned for its third review.

A draft biosecurity law was submitted for a second reading.

Bills presented to the legislature also include draft revisions to the laws on animal epidemic4 prevention and on the People's Armed Police Force, as well as draft amendments5 to the copyright law.

Lawmakers are also deliberating a draft decision on the convening6 date of the third annual session of the 13th NPC.

The legislative7 session will run until April 29.

China has announced that tax exemptions8 will be extended by an additional four years to further improve finance services for small business.

According to a statement issued by the Ministry9 of Finance and State Taxation10 Administration, the exemptions that expired at the end of last year will be extended to December 2023.

Chinese authorities decided11 in 2017 that financial institutions will b?e exempted12 from value-added taxes on income from interest from loans to small and micro-sized businesses and individually-owned businesses.

The White House Coronavirus Task Force coordinator13 says social distancing measures need to continue through the summer despite positive projections14 on the virus.

Dr. Deborah Birx said this as parts of the US seek to reopen after a month of government lockdowns.

"Social distancing will be with us through the summer to really ensure that we protect one another as we move through these phases."

Birx highlighted the need for a breakthrough in testing technology that could screen larger populations in a timely manner.

The United States on Friday recorded over 36,000 new cases of COVID-19.

Global deaths linked to the virus passed 200,000 on Saturday, with more than one quarter of them in the United States.

Italy has recorded over 197,000 coronavirus infections with more than 26,000 deaths.

260 people died from COVID-19 on Sunday, the lowest number recorded in a day since March 15.

The number of new infections fell with more than 2,000 reported on Sunday.

The government is expected to gradually resume social, economic and productive activities next month.

Saudi Arabia and China have signed a deal for expanding coronavirus testing capacity.

Chinese Ambassador to Saudi Arabia Chen Weiqing says the project will significantly enhance the Saudi capacity in virus detection and contribute to the Saudi people's fight against the pandemic.

Under the deal worth around 260 million U.S. dollars, China will provide 9 million COVID-19 tests and necessary devices and supplies, as well as 500 Chinese medical experts to conduct the tests and train Saudi medics.

在抗疫三个多月后,武汉市于周日实现在院新冠病毒患者清零。

国家卫生委员会发言人米峰表示,中国大陆确诊的新冠肺炎病例中,93.4%的患者已康复。

“经过武汉和全国援鄂医务人员的共同努力,武汉在院新冠肺炎患者清零。下一步将落实中央要求,继续做好外防输入、内防反弹工作,同时满足群众医疗需求。”

截至周六,约60%的输入性新冠肺炎病例已出院。

该发言人警告称,境外疫情继续扩散蔓延,输入我国风险持续加大。

中国最高立法机关于周日开始例行会议,审议法律草案和修订案。

120多名全国人大常委会委员参加会议,另有40余人通过网络视频连线参加会议。

《固体废物污染环境防治法(修订草案)》第三次提交审议。

《生物安全法草案》提交二审。

提交立法机关审议的法案还包括《动物防疫法》、《人民武装警察部队法》的修改草案,以及《著作权法》的修改草案。

立法委员也在审议第十三届全国人大三次会议召开日期的决定草案。

该立法会议将持续到4月29日。

中国宣布将税收优惠政策再延长四年,进一步改善对小型企业的金融服务。

根据财政部和国家税务总局发布的通知,去年年底到期的免税政策将延长至2023年12月。

中国有关部门于2017年决定,对金融机构向小型企业、微型企业和个体工商户发放小额贷款取得的利息收入,免征增值税。

白宫冠状病毒工作组协调员表示,尽管对病毒的预测是积极的,但社交距离措施需要持续整个夏天。

黛博拉·伯克斯博士发表此番言论时,美国部分地区在政府封城一个月后寻求重新开放。

“整个夏天,我们都会保护社交距离,真正确保我们在走过这些阶段的时候,能够互相保护。”

伯克斯强调,需要在检测技术上取得突破,以便及时筛查出更多人群。

美国周五记录了超过3.6万例新增新冠肺炎病例。

上周六,全球死于新冠病毒的人数超过20万人,其中美国占比超过四分之一。

意大利记录了超过19.7万例冠状病毒感染病例,超过2.6万例死亡病例。

周日有260人死于新冠肺炎,这是自3月15日以来单日最低死亡病例数。

新增感染人数有所下降,周日报告的新增病例超过2000例。

预计政府下个月将逐步恢复社会、经济和生产活动。

沙特阿拉伯与中国签署了一项提高冠状病毒检测能力的协议。

中国驻沙特大使陈伟庆表示,该项目将显著提升沙特的病毒检测能力,为沙特人民抗击疫情作出贡献。

根据这项价值约2.6亿美元的协议,中方将提供可以完成总计900万人次新冠肺炎测试必要的设备和材料,同时派遣500名医疗专家来沙特进行相关测试工作并培训沙方医疗人员等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
2 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
5 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
6 convening 4d413e01efbc28ab0312f400ad5ce18a     
召开( convene的现在分词 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • When convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm. 民10:7但招聚会众的时候、们要吹号、不要吹出大声。
  • We warmly welcome the convening of Asia-Europe meeting in London. 热烈欢迎亚欧会议在伦敦召开。
7 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
8 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 taxation tqVwP     
n.征税,税收,税金
参考例句:
  • He made a number of simplifications in the taxation system.他在税制上作了一些简化。
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
11 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
12 exempted b7063b5d39ab0e555afef044f21944ea     
使免除[豁免]( exempt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。
  • Her illness exempted her from the examination. 她因病而免试。
13 coordinator Gvazk6     
n.协调人
参考例句:
  • The UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, headed by the Emergency Relief Coordinator, coordinates all UN emergency relief. 联合国人道主义事务协调厅在紧急救济协调员领导下,负责协调联合国的所有紧急救济工作。
  • How am I supposed to find the client-relations coordinator? 我怎么才能找到客户关系协调员的办公室?
14 projections 7275a1e8ba6325ecfc03ebb61a4b9192     
预测( projection的名词复数 ); 投影; 投掷; 突起物
参考例句:
  • Their sales projections are a total thumbsuck. 他们的销售量预测纯属估计。
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴