英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 中国量子计算机“九章”问世 速度比谷歌量子计算机快100亿倍

时间:2020-12-15 02:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Xi Jinping has announced that China has accomplished1 its poverty alleviation2 target of the new era as scheduled.

He made the remarks at a meeting of the top Party leadership.

Over the past 8 years, China has lifted all rural poor population under the current standard out of poverty and nearly 100 million poor people have shaken off poverty.

So far, the country has removed all poor counties from the poverty list, and eradicated3 absolute poverty and regional poverty.

Participants at the meeting called for greater efforts to improve the monitoring and assistance mechanism4 to prevent people from falling back into poverty.

The ascender of China's Chang'e-5 Lunar probe has left the moon after collecting soil and rock samples.

The next challenge for the Chang'e-5 is to carry out a rendezvous5 and docking mission in an orbit around the moon.

The ascender will dock with the orbital-returner combination waiting in the lunar orbit and transfer the samples to earth.

A Chinese research team has achieved quantum computational advantage, a significant computing6 breakthrough.

A quantum computational advantage, also known as "quantum supremacy," indicates an overwhelming quantum computational speedup.

In the study, a quantum computer prototype "Jiuzhang" was established and helped detect up to 76 photons.

The team says Jiuzhang's quantum computing system can implement7 large-scale "Gaussian boson sampling" 100 trillion times faster than the world's fastest existing supercomputer.

It also processes 10 billion times faster than the 53-qubit quantum computer developed by Google.

Researchers suggest the capacity of the new system has application potential in areas such as graph theory, machine learning and quantum chemistry.

White House communications director Alyssa Farah has resigned.

It's reported the 31-year-old plans to start a consulting firm focusing on the corporate8, political and defense9 realms.

Farah previously10 served as press secretary for U.S. Vice11 President Mike Pence and spokesperson for the Pentagon.

White House communications director is a senior member of the presidential staff, responsible for crafting and promoting the message and agenda of the administration.

U.S. President-elect Joe Biden says he has selected Brian Deese to serve as the next director of the National Economic Council.

The 42-year-old is a former Obama administration official and currently head of sustainable investing at BlackRock.

Deese previously served as a deputy director of the National Economic Council.

He played a leading role both in rescuing the U.S. auto12 industry and in negotiating the landmark13 Paris Agreement on climate during the Obama administration.

OPEC and a group of allied14 countries including Russia have agreed to increase oil production by 500,000 barrels per day from January and will meet monthly after that to decide whether to further adjust output.

The OPEC members and a group of allies had made deep cuts in production to support prices as the COVID-19 pandemic sharply reduced demand for fuel.

The U.S. benchmark for oil traded at less than 46 US dollars per barrel Thursday on the New York Mercantile Exchange, up 46 cents on the day.

That is down from around 63 dollars at the start of 2020.

习近平主席宣布,中国如期完成了新时代脱贫目标任务。

他在党的最高领导层会议上作出上述表示。

经过八年,中国现行标准下农村贫困人口全部脱贫,近一亿贫困人口实现脱贫。

截至目前,我国已实现贫困县全部摘帽,消除了绝对贫困和区域性贫困。

与会代表呼吁,要加大力度完善监督和帮扶机制,防止群众再次陷入贫困。

中国嫦娥五号月球探测器的上升器在采集土壤和岩石样本后离开月球。

嫦娥五号的下一个挑战是在绕月轨道上执行交会对接任务。

上升器将与在月球轨道上等待的轨道返回器组合体对接,并将样本转移到地球。

中国科研团队取得量子计算优势,计算能力取得重大突破。

量子计算优越性,又称“量子霸权”,表示量子计算速度的压倒性提升。它标志着通往全面量子计算道路上的第一个里程碑。

这项研究建立了量子计算机原型“九章”,并帮助探测到多达76个光子。

研究团队表示,“九章”量子计算系统可以实现大规模的“高斯玻色采样”,比目前世界上最快超级计算机快100万亿倍。

“九章”的速度比谷歌53个超导比特量子计算原型机还要快100亿倍。

研究人员表示,新系统的能力在图论、机器学习和量子化学等领域具有潜在应用。

白宫通讯主任阿丽莎·法拉赫已经辞职。

据报道,31岁的法拉赫计划成立一家咨询公司,专注于企业、政治和国防领域。

法拉赫此前曾担任美国副总统迈克·彭斯的新闻秘书及国防部发言人。

白宫通讯主任是总统幕僚的高级成员,负责起草和宣传政府的信息和议程。

美国当选总统乔·拜登表示,他已经选定布莱恩·迪斯担任下一任国家经济委员会主任。

42岁的迪斯是前奥巴马政府官员,目前是黑石集团的可持续投资主管。

迪斯此前曾担任国家经济委员会副主任。

在奥巴马政府任职期间,他在拯救美国汽车业和协商具有里程碑意义的巴黎气候协定方面都发挥了主导作用。

欧佩克和包括俄罗斯在内的多个盟国同意从明年1月起将石油日产量提高50万桶,并将在此后每月召开会议,决定是否进一步调整产量。

由于新冠肺炎疫情大幅降低了对燃料的需求,欧佩克成员国和一众盟国曾大幅减产以支撑油价。

周四,纽约商品交易所的美国基准油价交易价格为每桶不到46美元,当天上涨46美分。

这一价格比2020年初的63美元左右有所下降。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
2 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
3 eradicated 527fe74fc13c68501cfd202231063f4a     
画着根的
参考例句:
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
4 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
5 rendezvous XBfzj     
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇
参考例句:
  • She made the rendezvous with only minutes to spare.她还差几分钟时才来赴约。
  • I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。
6 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
11 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
12 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
13 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
14 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴