-
(单词翻译:双击或拖选)
Taylor Swift's new album, 1989, is huge-selling more than 700 thousand copies in its first two days on sale.
泰勒·斯威夫特的新专辑《1989》再次缔造了乐坛神话,仅2天就卖出70万多张。
But, fans hoping to hear it on Spotify are out of luck.
但乐迷们希望在音乐平台Spotify听到这位天后新专辑的美梦却走向破灭。
Swift pulled not only her new single there, “Shake it Off”, from the streaming service on Monday-but, her entire catalog.
而泰勒方面,周一不仅在这个平台上迅速撤下自己的新单曲《Shake it Off》,而且还将整个目录删除。
This summer, she wrote in the Wall Street Journal that artists should be paid what they're worth.
今年夏天,她曾在《华尔街日报》上表示音乐是一门艺术,具有珍贵性和罕见性,因此有其价值,而这些价值,是需要付费的。
While Spotify says nearly 70 percent of the monthly fee it charges goes back to the artist in royalties1.
而Spotify表示近70%的月费已经作为版税进入到艺术家们的口袋中。
Spotify has more than 40 million users and last week “Shake it Off” was its most-played song.
这一音乐平台拥有超过4000万用户,而上周《Shake it Off》曾是播放次数最多的歌曲。
For now, fans have one choice when it comes to hearing 1989-buy it.
现在,乐迷们唯有购买才能享受到《1989》的动听歌曲。
1 royalties | |
特许权使用费 | |
参考例句: |
|
|