-
(单词翻译:双击或拖选)
INGRAHAM: So, what did Biden get for all this nonsense that will weaken the U.S. vis-a-vis our G7 counterparts. In response to this, all of this, Republicans on the Hill have to get their messaging right and deliver it with precision and clarity. It should go something like this. For our alliance to survive with the G7 countries, it must be between America and our foreign partners, not our foreign partners in the Democrat1 Party. But right now, Joe Biden is promising2, he's promising to write checks that he won't be able to cash, they're not going to be able to ever get the money from.Biden does not have the power to agree to any of this. And he certainly doesn't have the support of the American people to do it. So, we're going to put everyone on notice. We're going to retake the House next year, then we're going to retake the White House in 2024. And when we do, we're going to shred3 this document as soon as we can. Thus, when we get a president who is actually looking out for America's interest again, don't say we didn't warn you. This entire G7 exercise is a waste of time, it's completely invalid4.Biden himself though, seems to know is in a bit of a jam given the political realities at home.
英格拉哈姆:那么,拜登的这些废话想要表达什么呢?这些废话将削弱美国与七国集团的对手的关系。作为对这一切的回应,国会的共和党人必须正确地传达信息,准确而清晰地传达信息。应该是这样的。为了使我们与七国集团的联盟能够生存下去,联盟关系必须存在于美国和我们的外国伙伴之间,而不是在民主党与外国伙伴之间。但现在,乔·拜登做出了承诺,他承诺开出他将无法兑现的支票,他们将永远无法拿到钱。拜登没有权力同意这些。他当然没有得到美国人民的支持。所以,我们要通知大家。我们将在明年夺回众议院,然后在2024年夺回白宫,到时候,我们将尽快撕碎这份文件。届时我们会有一位总统再次真正关心美国的利益,不要说我们没有警告你。整个七国集团的活动都是浪费时间,完全无效。不过,拜登本人似乎也知道,鉴于国内的政治现实,他的处境有点困难。
BIDEN: The Republican Party is vastly diminished in numbers. The leadership of the Republican Party is fractured. And the Trump5 wing of the party is the bulk of the party. But it makes up a significant minority of the American people.
拜登:共和党的人数大大减少了。共和党的领导层分裂了。而共和党的特朗普派是该党的主体。但它在美国人民中只占极其少数。
INGRAHAM: I know who wrote that for him, but that was nice try Joe. But Liz Cheney and Adam Kinzinger make up about, I don't know what, 2 percent of the GOP. The rest of its America First baby. Even CNN sees where this is headed, although pathetically tries to tie the futility6 of the G7 meeting to January 6th somehow.
英格拉哈姆:我知道是谁为他写的稿子,但乔,这是不错的尝试。但是丽兹·切尼和亚当·金辛格的支持者占了共和党的百分之二。其他的共和党人都是坚持美国优先的孩子。即使CNN也看到了这一趋势,尽管它试图将G7会议的徒劳与1月6日联系起来,真是可怜。
1 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
2 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
3 shred | |
v.撕成碎片,变成碎片;n.碎布条,细片,些少 | |
参考例句: |
|
|
4 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
5 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
6 futility | |
n.无用 | |
参考例句: |
|
|