-
(单词翻译:双击或拖选)
Phoebe: All right! You guys, it's starting to snow.
各位,外面开始下雪了。
All: Oh!
喔!
Phoebe: And look, Ugly Naked Guy is hanging candy canes1.
快看啊,丑陋裸男在那挂糖果藤。
Rachel: Where? Oh, well. That's festive2.
哪里? 哇,不错,真喜庆。
Ross: Guys? There's a somebody I'd like you to meet.
各位,我想介绍一个人给大家认识。
Monica: Wwait. What is that?
等等…那个是什么?
Ross: 'That' would be Marcel. You wanna say hi?
这个是马赛尔,要不要和它打声招呼?
Monica: No, no, I don't.
不,不要。
Rachel: Oh, he is precious! Where did you get him?
它好珍贵啊,你从哪儿得到它的?
Ross: My friend Bethel rescued him from some lab.
我朋友贝瑟尔从实验室里把它救出来的。
Phoebe: That is so cruel! Why? Why would a parent name their child Bethel?
太残忍了,怎么会有父母将自己孩子取名为贝瑟尔?
Chandler: Hey, that monkey's got a Ross on its ass3!
瞧,那猴子的屁股上长了个罗斯。
Monica: Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment?
罗斯,它要和你一起住吗?住在你的公寓里?
Ross: Yeah. I mean, it's been kinda quiet since Carol left, so...
对,卡萝尔离开后,家里冷清清的...
Monica: Why don't you just get a roommate?
怎么不找个室友?
Ross: Nah, I dunno...I think you reach a certain age, having a roommate is just kinda pathe....
啊,你知道,人到了一定的年纪,找室友同住有点可悲…
Ross: sorry, that's, that's 'pathet', which is Sanskrit for 'really cool way to live'.
抱歉,是可行,我说的是梵语,它表示一种很酷的生活方式。
Phoebe: So you guys, I'm doing all new material tonight.
朋友们,今天我要演唱全新的曲目。
Phoebe: I have twelve new songs about my mother's suicide, and one about a snowman.
我写了12首关于我妈自杀的歌及一首有关雪人的歌。
Chandler: You might wanna open with the snowman.
你最好先唱雪人那首。
All: Hey, Joey. Hey, buddy4. Hey, Joe.
嗨,乔伊。嗨,老兄。 嗨,乔伊。
Monica: So, how'd it go?
如何?
Joey: Ahhhhhh, I didn't get the job.
唉,我没拿到那份工作。
Ross: How could you not get it? You were Santa last year.
你怎么可能会没拿到?你去年就扮圣诞老人啊。
1 canes | |
n.(某些植物,如竹或甘蔗的)茎( cane的名词复数 );(用于制作家具等的)竹竿;竹杖 | |
参考例句: |
|
|
2 festive | |
adj.欢宴的,节日的 | |
参考例句: |
|
|
3 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
4 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|