-
《时空恋旅人》精讲 16你愿意嫁给我吗?
Where do you wanna go? 你想去哪里? Well, wherever you like really. 你想去哪里就去哪里 I can't compete. 难以抗拒 You know, 你知道的 I'm starting to think we slightly wasted that summer holiday. 我开始认为是我们浪费了那
-
《时空恋旅人》精讲 17见见我的家人
Wow! 哇哦! That's so beautiful. 真是太漂亮了 I don't think we'll be staying in the same room, somehow. 我想我们或许不能呆在同一个房间 Really? 哦,真的吗? If they offer you tea, just say no. 如果他们让你喝茶,拒
-
《时空恋旅人》精讲 18我要结婚了
Right, sorry. Sorry. 好了,不好意思打扰下 I've got an important announcement to make. 我有个很重要的消息要宣布 Exciting. 好让人兴奋 We've decided, after a little bit of thought, to get married. 我们决定了,经过考虑,
-
《时空恋旅人》精讲 19婚礼现场
Hello, 大家好 I'm Rory. 我是罗里 When Tim asked me to be his Best Man, I was terrified. 蒂姆邀请我做他的伴郎时,我吓坏了 So I thought best thing is to find a book about speeches. And here it is. 我想最好去找一本关于演讲
-
《时空恋旅人》精讲 20珀西出生了
I'm so sorry to disturb you, but I wonder if I could have your autograph. 很抱歉打扰下,请问可以给我签个名吗? No. No. 不可以 I'm at a wedding, for God's sake. I'm here to celebrate true love not 我在参加婚礼,是来庆祝这
-
《时空恋旅人》精讲 21凯蒂出车祸了
What's his name? 他叫什么名字? Horace, I think. Of course it is. - 我想是叫霍勒斯 - 当然 Only one important thing for a godfather, I'm told, never bring a present smaller than the child. 对于干亲来说,很重要的一件事就 是
-
《时空恋旅人》精讲 22拯救凯蒂
My darling. What's happened? 亲爱的,发生了什么事? You're the best person in the world. You're top equal with my wife. I don't get it. 你是这世上最棒的,跟我老婆一个级别,我不明白 Maybe, just maybe, 或许,只是或许
-
《时空恋旅人》精讲 23时空错乱
What happens now? God knows. - 现在该怎么办? - 上帝知道What I'm hoping is that from this moment on you avoid the sleazy bad guys because they're sleazy and bad. 我希望你从现在起忘掉那些可恶的混蛋们,因为他们真的很烂
-
《时空恋旅人》精讲 24回归正轨
What happens now? God knows. - 现在该怎么办? - 上帝知道What I'm hoping is that from this moment on you avoid the sleazy bad guys because they're sleazy and bad. 我希望你从现在起忘掉那些可恶的混蛋们,因为他们真的很烂
-
《时空恋旅人》精讲 25争吵
Can you help me? I'm so nervous. 可以帮我下吗?我好紧张, What do I wear for dinner with our bestselling author? 我该穿什么衣服去跟我们的畅销书作 Let me finish up with the monsters and I'll come right up. 先让我搞定这小
-
《时空恋旅人》精讲 26癌症
Hello, darling. Mum. How are you? - 哈喽,亲爱的 - 妈,你还好吗? Honestly? Why not? - 实话实说? - 为什么不? I am fucking furious. 我快爆炸了 I am so uninterested in a life without your father. 没有你爸的生活了无生
-
《时空恋旅人》精讲 27快乐的秘诀
And so he told me his secret formula for happiness. 他告诉我他的快乐秘诀 Part one of the two part plan was that I should just get on with ordinary life, 计划的第一部分,就是我应该继续我的日常生活 living it day by day, l
-
《时空恋旅人》精讲 28父亲的葬礼
Some days, of course, though, you only want to go through once. 当然,有些日子 很让人伤心 You okay? 你还好吗? Right, are we ready for this? 我们有做好准备吗? Course we're not. Hateful day. 当然没有,可恶的一天 Ju
-
《时空恋旅人》精讲 29艰难的决定
What do you think about the kids? 对于孩子,你有什么想法吗? What about them? 什么想法? Not many of them, are there? 不多,是吗? What? 什么?! Well, I mean two? 我是说只有两个 It's more than the Chinese are allowed
-
《时空恋旅人》精讲 30谢谢,老爸
And it's 17-20 in this incredibly tight contest 现在是17比20,比分很接近 being played by the two most physically perfect players in the history of the game. 本场比赛由该比赛史上体格最为完美的两位运动员参加 The crowd,
共 3页31条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 下一页
- 末页