英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:萨特是特朗普的弃子还是幌子?(4)

时间:2020-12-28 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

His next stop: Russia.

下一站是俄罗斯。

By the time Sater arrived in the mid-'90s, the Soviet1 Union had collapsed2,

萨特到俄罗斯是已经是九十年代中期,前苏联已经解体,

Boris Yeltsin was in power, and Moscow had embraced a lawless version of capitalism3.

鲍里斯·叶利钦当权,莫斯科处于没有法纪的资本主义时期。

The city was anarchic, ruthless, but full of opportunity.

这座城市充斥着无政府主义,残酷无情,但机遇遍地。

Through connections on Wall Street, Sater started a telecommunications company in Russia

通过和华尔街的关系,萨特在俄罗斯开了一家电信公司,

selling transatlantic cable for voice and data transmission from the newly democratic countries of the former Soviet Union to AT&T.

跨大西洋销售电缆,为前苏联解体形成的新兴民主国家和美国电话电报公司提供语音和数据传输。

During that era, the once-powerful Soviet military and intelligence services were in disarray4.

那段时期,曾经强大的前苏联军事和情报服务陷入一片混乱。

Large swaths of both were being privatized.

绝大部分都私有化了。

A bevy5 of former military officers and intelligence operatives went to work for businessmen.

一群前苏联军官和情报人员都为商人工作,

Some legitimate6, some with ties to organized crime, all looking for a piece of the new Russian economy.

有些是合法的,有些还和组织犯罪有关,他们都期待着新的俄罗斯经济。

One man, a senior Soviet military intelligence official in Afghanistan during the Red Army’s occupation,

在苏联红军占领阿富汗期间的一名前苏联高级军事情报官员,

took an interest in Sater and his telecom company.

对萨特和其电信公司很感兴趣。

Sater won't divulge7 the man's real name.

萨特不愿透露这位官员的真实姓名。

He just refers to him as "E".

萨特称之为“E”。

But he was an acquaintance who changed the American's life in unimaginable ways.

但是这位官员以不可思议的方式改变了美国人的生活,他是一位老熟人。

The two soon became close, and Sater routinely went to banyas (saunas) with E and his friends to drink and relax.

两个人很快走得很近,萨特和E还有朋友们定期去洗浴房(桑拿浴室)喝酒放松。

Almost all of E’s friends were also former high-ranking military or intelligence officials.

E的朋友们几乎都是前苏联的高级军官或情报官员。

One night, the group went out to dinner,

一天晚上,他们去吃晚餐,

and Sater met an American named Milton Blane, who introduced himself as a consultant8.

萨特见到了一位叫做弥尔顿·布莱恩的美国人,弥尔顿·布莱恩自称是顾问。

A few days later, Blane invited him to a popular British pub in central Moscow.

几天后,布莱恩邀请萨特去莫斯科市中心一家很受欢迎的英国酒吧。

He told Sater he was connected to "some serious people,"

布莱恩告诉萨特,他与“一些身份特殊的人”有联系,

guys who had extraordinary access to senior levels of the Russian armed forces.

这些人与俄罗斯军队高层有特殊接触。

OK, Sater said, so what?

萨特说,好啊,那又怎样?

Blane was an officer of the Defense9 Intelligence Agency, operating out of the U.S. Embassy in Moscow.

布莱恩是美国国防情报局的官员,在美国驻莫斯科大使馆工作,

Sater, with his ties to "E" and his friends, could be very helpful.

由于萨特和E的联系还有他的朋友们的一些联系,萨特对布莱恩来说恐怕会非常有用。

To Sater's astonishment10, Blane was recruiting him to become an intelligence asset.

让萨特惊讶的是,布莱恩要招募他为情报人员。

The U.S. was working on anti-missile defense systems, and the DIA wanted to find out how Moscow's worked.

美国正在研制反导弹防御系统,美国国防情报局想知道俄罗斯政府是如何运作的。

(Former FBI and CIA officials support Sater's account.

(前联邦调查局和中央情报局官员支持萨特的说法。

Like many government officials interviewed for this story, they asked for anonymity11 because they weren't authorized12 to speak about the matter.)

正像很多政府官员对此接受采访时说的一样,这些官员要求匿名,因为他们没有权限谈论此事。)

Sater says it took him "about three seconds" to decide.

萨特说他花了“大约三秒钟”来做决定。

"I'm in," he told Blane, a decision he now says was driven by both "patriotism13" and a "romantic notion" of espionage14.

“我加入,”他告诉布莱恩,他现在做出的决定是被“爱国主义”和间谍活动的“浪漫主义概念”共同驱使的。

He had no idea what he was getting himself into.

他当时根本不知道自己在干些什么。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 capitalism er4zy     
n.资本主义
参考例句:
  • The essence of his argument is that capitalism cannot succeed.他的论点的核心是资本主义不能成功。
  • Capitalism began to develop in Russia in the 19th century.十九世纪资本主义在俄国开始发展。
4 disarray 1ufx1     
n.混乱,紊乱,凌乱
参考例句:
  • His personal life fell into disarray when his wife left him.妻子离去后,他的个人生活一片混乱。
  • Our plans were thrown into disarray by the rail strike.铁路罢工打乱了我们的计划。
5 bevy UtZzo     
n.一群
参考例句:
  • A bevy of bathing beauties appeared on the beach.沙滩上出现了一群游泳的美女。
  • Look,there comes a bevy of ladies.看,一群女人来了。
6 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
7 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
8 consultant 2v0zp3     
n.顾问;会诊医师,专科医生
参考例句:
  • He is a consultant on law affairs to the mayor.他是市长的一个法律顾问。
  • Originally,Gar had agreed to come up as a consultant.原来,加尔只答应来充当我们的顾问。
9 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
11 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
12 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
13 patriotism 63lzt     
n.爱国精神,爱国心,爱国主义
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • They obtained money under the false pretenses of patriotism.他们以虚伪的爱国主义为借口获得金钱。
14 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴