Crossing through the lounge, I arrived at the door, contrived in one of the canted corners, that opened into the captain's stateroom. 在客厅中这样走来走去,我走近门边,这门在屋角墙上,是通船长的舱房的。 Much to my as...
Did he himself never leave the Nautilus? Whole weeks had often gone by without my encountering him. 难道他从不离开诺第留斯号吗?有时候,整整几个星期过去了,我都碰不见他。 What was he doing all the while? During all...
Twice I went to the lounge. I wanted to consult the compass. 我两次到客厅中去。我要看罗盘。 I wanted to see if the Nautilus's heading was actually taking us closer to the coast or spiriting us farther away. 我要看诺第留斯号的方...
This said, the Canadian withdrew, leaving me close to dumbfounded. I had imagined that if it came to this, I would have time to think about it, to talk it over. 说完这话,加拿大人就退出去,让我一人不知所措地呆在房中;我也想...
We'll do it this evening, he said. 他说:实行我的计划就在今夜。 I straightened suddenly. I admit that I was less than ready for this announcement. I wanted to reply to the Canadian, but words failed me. 我突然站起来。我但白地承...
I climbed onto it instantly, Ned Land and Conseil along with me. 我立即上平台去,尼德兰和康塞尔陪着我。 Twelve miles away, Cape St.Vincent was hazily visible, the southwestern tip of the Hispanic peninsula. 在距离十二海里的地...
THE ATLANTIC! A vast expanse of water whose surface area is 25,000,000 square miles, with a length of 9,000 miles and an average width of 2,700. 大西洋:广阔的水面,面积共有二千五百万平方海里。长九千海里,宽平均二千七...
I showed Conseil the position of this long reef on our chart of the Mediterranean. 我在地中海地图上,指给康塞尔看那条很长的暗礁所占据的部位。 But with all due respect to master, Conseil ventured to observe, it's like an a...
Just for the record, I'll mention those Mediterranean fish that Conseil and I barely glimpsed. 我单单为记忆起见,举出康塞尔或我只能望见一下的那些地中海的鱼类。 There were whitish eels of the species Gymnotus fasciatus...
Other rays passed by so quickly I couldn't tell if they deserved that name eagle ray coined by the ancient Greeks, 其他的鲫鱼类走过得很快,我想法认识它们是否应得希腊人给它们的鹰的称号, or those designations of rat...
Accordingly, our speed was twenty-five miles (that is, twelve four-kilometer leagues) per hour. 因此,我们的速度是每小时二十五海里,即每里为四千米的十二里。 Needless to say, Ned Land had to give up his escape plans, much...
THE MEDITERRANEAN, your ideal blue sea: 地中海,是最碧蓝的海, to Greeks simply the sea, to Hebrews the great sea, to Romans mare nostrum.* Bordered by orange trees, aloes, cactus, and maritime pine trees, 希伯来人的大海,希腊人酌...
We can't stay any longer in this boiling water, I told the captain. 我们再不能留在这沸腾的水流中了。我对船长说。 No, it wouldn't be advisable, replied Nemo the Emotionless. 是的,再留在这儿就大不谨慎了。心平气和...
I was in these seas when that phenomenon occurred and I was able to observe its every phase. 这件抒事发生的时候,我正在这一带海中,我可以观察岛屿形成的所有阶段。 The islet of Aphroessa was circular in shape, measurin...
No, but I can back away from the fireplace producing it. 不能,不过我们可以离开这产生热力的地方。 So it's outside? 那么,这热是外来的。 Surely. We're cruising in a current of boiling water. 不错。我们现在在滚沸的...