This week, I authorized two operations in Iraq. 本周,我授权在伊拉克开展两项行动。 First, I directed our military to take action to protect our American diplomats and military advisors serving in the city of Erbil. 第一,我指示军...
Hi, everybody. 大家好! My top priority as President is doing everything I can to create more jobs and more opportunities for hardworking families to get ahead. 作为总统,我最重要的任务就是尽我一切努力为所有辛勤付出的工薪...
Hi, everybody. 各位好! Our businesses have now added nearly 10 million new jobs over the past 52 months. 过去52周里,我们的企业提供了差不多1000万个新就业岗位。 The unemployment rate is at its lowest point since September...
Hi, everybody. 大家好。 This week, I spent some time in Colorado and Texas, talking with people about what's going on in their lives. 本周,我来到了科罗拉多和德克萨斯州,与当地的人们谈论了他们当前的生活状况。...
Hi, everybody. 大家好! I hope you're all having a great Fourth of July weekend. 我衷心希望你们独立日过的愉快。 I want to begin today by saying a special word to the U.S. Men's Soccer Team, who represented America so well the past...
Hi, everybody. 大家好! As President, my top priority is rebuilding an economy where everybody who works hard has the chance to get ahead. 作为总统,我最首要的职责就是重建一个让所有辛勤工作的人都能取得成功的经济环...
Hi, everybody. Sunday is Father's Day. 大家好,星期天就是父亲节了。 If you haven't got Dad a gift yet, there's still time. 如果你还没有为自己的老爸准备礼物的话,还有点时间。 Just barely. But the truth is, what w...
Hi, everybody. 大家好! This is commencement season, a time for graduates and their families to celebrate one of the greatest achievements of a young person's life. 又到一年毕业季,毕业生和他们的家长一起庆祝一个年轻人一生中...
Hi, everybody. 大家好! I'm here at Children's National Medical Center in Washington, D.C., visiting with some kids being treated here all the time for asthma and other breathing problems. 此刻,我在华盛顿特区的国家儿童医疗中心,...
Hi, everybody. 大家好! At a time when our businesses have created 9.2 million new jobs in just over four years, and more companies are considering bringing jobs back from overseas, we have a choice to make. 我们的私营企业在过去4年时间...
Hello everyone, I'm Michelle Obama, and on this Mother's Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother's Day. 大家好。我是米歇尔奥巴马,值此周末母亲节来临之际,我想借此机...
Hi, everybody. 大家好! My number one priority as President is doing whatever I can to create more jobs and opportunity for hardworking families. 作为总统我最首要的任务就是尽我一切所能为工薪家庭创造更多就业岗位和机...
Hi, everybody. 大家好! For millions of Americans, this time of year holds great meaning. 对数百万美国人民而言,每年的这个时候都有着特殊的意义。 Earlier this week, we hosted a Passover Seder at the White House, and join...
Hi, everybody. 大家好。 Earlier this week was Equal Pay Day. 本周二是同酬日。 It marks the extra time the average woman has to work into a new year to earn what a man earned the year before. 数据显示,平均而言,在新的一年里,...
Hi, everybody. 大家好。 Today, our economy is growing and our businesses are consistently generating new jobs. 今天,我们的经济持续向好,而我们的企业也持续增加新的就业岗位。 But decades-long trends still threaten th...