Today, I want to talk about something that most of you know alreadyit's hot outside. 今天,我想谈论的事情想必你们已经知道它在外面已经被炒的沸沸扬扬。 It's really hot. 真的非常火爆。 And if this feels worse than no...
Hi, everybody.This week, I spent some time traveling across Iowa talking with folks about rebuilding an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. 嗨,大家好。在这个星期,我花时间走访了爱荷华州,与大家...
Hi, everybody. Over the last few weeks, there's been a lot of talk about Medicare, with a lot of accusations and misinformation flying around. 嗨,各位好,在过去的几个星期里,医保法案成为了人们争相谈论的话题,而夹杂在...
Hi, everybody. 嗨,大家好。 On Friday, I visited Fort Bliss in Texas, where I met with some of our extraordinary men and women in uniform to mark the second anniversary of the end of major combat in Iraq. 我在本周五走访了位于德克萨斯...
This week, we mark the eleventh anniversary of the September 11th attacks. 本周是911袭击的11周年纪念。 It's a time to remember the nearly 3,000 innocent men, women and children we lost, and the families they left behind. 这是我们共同悼...
This week in Libya, we lost four of our fellow Americans. 本周,在利比亚,我们失去了四位美国同胞。 Glen Doherty, Tyrone Woods, Sean Smith, and Chris Stevens were all killed in an outrageous attack on our diplomatic post in Benghaz...
Hi, everybody. 大家好。 Last week, without much fanfare, Members of the House of Representatives banged a gavel, turned out the lights, and rushed home, declaring their work finished for now. 在上周的一片寂静中,众议院的议员们敲锤...
Hi, everybody. 嗨,大家好! Four years after the worst economic crisis of our lifetimes, we're seeing signs that, as a nation, we're moving forward again. 在我们国家经历了人生当中最坏的四年经济危机之后,我们再次看到了...
Every year around this time, American car companies start rolling out their newest, shiniest models, hoping to entice you into buying one. 每年的这个时节,美国的汽车厂商们都会拿出自己的看家本领,推出自己最新最炫的车...
Hi, everybody. 大家好。 In recent weeks, you might have noticed something. 最近几周,你们可能注意到了一些事情, Or maybe even heard the sound of it if you live close enough. 或者如果你住在附近,也应该有所耳闻。...
Hi, everybody. 嗨,各位好。 It's now been four years since a crisis that began on Wall Street spread to Main Street, hammering middle-class families and ultimately costing our economy 9 million jobs. 4年前华尔街的危机蔓延至全社会,...
This weekend, millions of our fellow Americans are still picking up the pieces from one of the worst storms in our history. 这个周末,数百万美国同胞们在经历我国历史上最严重的飓风之后仍然在收拾残局。 I toured New J...
Hi, everybody. 各位好。 On Tuesday, America went to the polls. 美国在周二开始了投票选举。 And the message you sent was clear: 你们传达的信息很明确: you voted for action, not politics as usual. 你们为了行动投票,而不...
Hi, everybody. 嗨,大家好! Four years after the worst economic crisis of our lifetimes, our economy is growing again and creating jobs. 在我们人生中最糟糕的经济危机爆发4年之后,我们的经济开始再次增长并且正在创...
On behalf of the Obama familyMichelle, Malia, Sasha and BoI want to wish everyone a very happy Thanksgiving. 我谨代表奥巴马家庭的米歇尔,玛利亚,萨沙及波祝各位感恩节快乐。 For us, like so many of you, this is a day full...