Hi, everybody. 嗨,大家好! Today, I'm speaking to you from the roada trip to Mexico and Costa Rica. 今天,我在出访墨西哥和哥斯达黎加的旅途中跟你们演讲。 I'm here because Latin America represents an incredible opportun...
Hi, everybody. 嗨,大家好! Our top priority as a nation is reigniting the true engine of our economic growtha rising, thriving middle class. 作为一个国家的我们,最高任务就是重新点燃促进经济增长的真正引擎:一个不...
Hi, everybody. 大家好, Over the past few months, I've laid out a series of commonsense ideas to reignite the true engine of our economic growth: a rising, thriving middle class. 在过去的几个月里,我提出了一系列基本想法,希望...
Hi, everybody. 大家好。 This week, I've been speaking about America's national securityour past, our present, and our future. 本周我想谈谈美国国家安全的过去,现在以及未来。 On Thursday, I outlined the future of our fight ag...
Hi, everybody. 嗨,大家好。 Over the past four and a half years, 回首过去的4年半, we've been fighting our way back from an economic crisis and punishing recession that cost millions of Americans their jobs, 我们用自己的方式击退...
Hi everybody. 嗨,大家好。 Right now, the United States Senate is debating a bipartisan, commonsense bill that would be an important step toward fixing our broken immigration system. 现在美国的参议院正在就一项代表两党的普遍法...
Hi everybody. 嗨,大家好。 A few days ago, I unveiled a new national plan to confront the growing threat of a changing climate. 就在前几天,我推出了一项新的国家计划以应对日益增长的气候变化威胁。 Decades of caref...
Hi everybody. 嗨,大家好。 I hope you all had a safe and happy Fourth of July, filled with parades, cookouts, fireworks and family reunions. 我希望在7月4日这一天你们所有人都享受这到处是欢乐游行、野餐、烟花和家庭团...
Hi, everybody. 嗨,大家好。 Two weeks ago, a large bipartisan majority of Senators voted to pass commonsense, comprehensive immigration reform, 两周前,大多数两党参议员通过了一项普遍的综合移民改革法案, taking an...
Hi, everybody. 嗨,大家好。 Three years ago this weekend, we put in place tough new rules of the road for the financial sector so that irresponsible behavior on the part of the few could never again cause a crisis that harms millions of middle-...
Hi everybody. 海,大家好。 On Wednesday, I spoke about what we need to do as a country to build a better bargain for the middle class, 我在周三谈到了我们作为一个国家为中产阶级讨回一点利益所需要做的。 to make sure...
For the past few weeks, 过去几个星期, I've been visiting folks across America to talk about what we need to do as a country to secure a better bargain for the middle class. 我走遍美国,与人们谈论作为一个国家为中产阶级争取...
Hi, everybody. 大家好。 This week, I went down to an Amazon warehouse in Tennessee to talk more about what we need to do to secure a better bargain for the middle class , 本周,我到访了亚马逊在田纳西州的一个仓库,谈到了如何...
Hi, everybody. 大家好。 Over the past month, I've been visiting towns across America, 上个月我走访全国多个城市, talking about what our country needs to do to secure a better bargain for the middle class. 与人们交流如何为中产...
Hi, everybody. 大家好。 This Labor Day weekend, as we gather with family and friends, 值此周末劳动节之际,我们将与家人和朋友欢聚, we'll also come together as a nation to honor some of our own-the working men and women of Am...