-
(单词翻译:双击或拖选)
Ben: I swear I didn't lure1 you here under false pretenses2.
Anna: I know. A girl can dream, though. You're just too good a guy.
Why are you married again? Seriously, why?
No, I really think that it would be good for me to know why you cannot live without this other woman.
Ben: Well, we'd been together since college and she gave me an ultimatum3. She said, "Either we get married or we break up." So we got married.
Anna: Wow. You caved.
Ben: It's complicated.
Anna: Really?
Ben: What? You're a dick if you date a girl for too long and don't marry her. You marry her and you're an asshole for marrying before you're ready. I mean, shit, I don't know. You're really hot. And I am obviously attracted to you. So I think the best I can do is eventually find this piece of paper and call you and hope to just help you out in your career in some small way.
本:我发誓,我不是要找借口引你到这儿来。
安娜:我知道,但是女孩子总可以幻想一下吧?你就是太好了。再问一次,你为什么结婚?真的,为什么?不,我真的觉得知道了是件好事,为什么你没有这个女人就不能活?
本:我们从大学的时候就在一起了,而且她给我下了最后通牒。她说“如果我们不结婚,那就分手”。所以我们就结婚了。
安娜:哇,你屈服了。这很复杂。
安娜:真的吗?
本:知道吗?如果你和一个女孩恋爱很久却没有和她结婚,那你是个混蛋,而在没准备好的时候娶了她,那你就是个笨蛋。见鬼,我也不知道。你真的很漂亮,我显然迷上你了,所以我想我最好是等找到了那张单子再打给你,希望能为你的事业尽一点绵薄之力。
1 lure | |
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引 | |
参考例句: |
|
|
2 pretenses | |
n.借口(pretense的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
3 ultimatum | |
n.最后通牒 | |
参考例句: |
|
|