-
(单词翻译:双击或拖选)
The World Health Organization has confirmed that 101 countries and regions have reported COVID-19 infections.
Around the globe, over 105,000 confirmed cases have been reported, among which around 3,600 have died.
44 new coronavirus infections were reported on the Chinese mainland on Saturday, with 27 more deaths.
Meantime, another three cases of infections contracted outside the country were reported, bringing the total of imported cases to 63.
Seven Chinese medical experts have arrived in Iraq to help the country deal with the COVID-19 outbreak.
They will stay there for one month to help with testing, treating and following up the cases.
Iraq has reported over 50 confirmed cases, including 4 deaths.
The rescue for the people still trapped under a collapsed1 hotel in Quanzhou, Fujian Province is still underway.
The building collapsed on Saturday evening, trapping 71 people.
Before Sunday evening, 10 people have been confirmed dead with 23 others still trapped.
The building, with a floor area of 7,000 square meters, was converted into a hotel in 2018 with 66 rooms.
It was earlier designated as a quarantine facility during the coronavirus outbreak.
The building was under renovation2 when the incident took place.
Its owner has been controlled by police.
Italy has announced a stream of tough new measures to try to contain the coronavirus outbreak.
The new rules include a virtual lockdown on the entire Lombardy region and a number of northern provinces.
All museums, cultural centres, cinemas, theatres, pubs and nightclubs will be shut in the targeted areas.
All healthcare workers, weddings, funerals and sports events have been suspended.
All schools and universities in those regions will be closed until at least April 3.
The virus-stricken Grand Princess cruise ship is headed to the Port of Oakland.
It will dock at a terminal in the Outer Harbor that is no longer in operation.
The vessel3 is likely to arrive on Monday, with the exact time to be determined4.
The ship with more than 3,500 people aboard has been forbidden to return to San Francisco over its link tracked to a cluster of COVID-19 cases.
So far, 45 people on board have received virus tests.
21 of them tested positive, including 19 crew members and two passengers.
Washington DC announced its first "presumptive positive case" of COVID-19 on Saturday, after eleven patients were tested at a local public health lab.
Muriel Bowser, Mayor of the District of Columbia, says the case was identified in a local resident in his 50s, who was admitted to hospital in early March.
Authorities are presuming a case of community transmission, as the man in question appears to have no history of international travel.
Argentina has recorded the first COVID-19-related death in Latin America.
The 64-year-old man was diagnosed with the illness after coming down with a cough, fever and sore throat following a trip to Europe.
He was hospitalized on Wednesday and reportedly had a range of underlying5 conditions, including kidney failure, diabetes6, hypertension and bronchitis.
So far, regional countries including Mexico, Brazil, Ecuador, Peru, Colombia and Costa Rica have also reported confirmed COVID-19 cases.
China's Zhang Weili has defended her UFC straw-weight championship belt after a victory over Joanna Jedrzejczyk of Poland.
Zhang won 48-47 on two judges' cards, while her rival won 48-47 on the third.
Zhang became the UFC's first Chinese champion last year.
世界卫生组织证实已有101个国家及地区报告了新冠肺炎感染病例。
在全球范围内,已报告了超过10.5万例确诊病例,死亡病例3600例。
周六,中国大陆报告了44例新型冠状病毒感染病例,27例死亡病例。
同时,还报告了3例境外感染病例,累计境外输入病例总数达63例。
七名中国医学专家抵达伊拉克,帮助伊拉克应对新冠肺炎疫情。
他们将在那里呆一个月,帮助做好检测、治疗及后续工作。
伊拉克报告了50多例确诊病例,其中4例死亡病例。
福建省泉州市一酒店坍塌,目前救援被困人员的行动仍在进行中。
酒店大楼在周六晚上坍塌,造成71人被困。
截至周日晚,经证实已有10人死亡,另有23人仍然被困。
该大楼建筑面积7000平方米,在2018年改建为酒店,各类客房共计66间。
早些时候,这一酒店被指定为冠状病毒疫情期间的隔离酒店。
事故发生时,该大楼正在进行装修。
房主已被警方控制。
意大利宣布一系列严厉的新措施,以遏制冠状病毒疫情。
新规包括封锁整个伦巴第地区及一些北部省份。
目标区域内的所有博物馆、文化中心、电影院、剧院、酒吧和夜总会都将被关闭。
暂不批准医护人员休假,暂停所有婚礼、葬礼和体育赛事等活动。
这些地区的所有学校和大学将停课至4月3日。
遭到病毒袭击的“至尊公主”号邮轮正驶向奥克兰港。
这艘邮轮将停靠在外港不再运营的一个码头。
该邮轮可能于周一抵达,具体时间尚未确定。
这艘载有3500多人的邮轮在检测追踪到19例新冠肺炎聚集性病例后,被禁止返回旧金山。
到目前为止,船上已有45人接受了病毒检测。
其中21人的检测结果呈阳性,包括19名船员和2名乘客。
华盛顿特区周六宣布了首例“推定阳性”新冠肺炎病例,此前11名患者在当地公共卫生实验室接受了检测。
哥伦比亚特区市长穆里尔·鲍泽表示,该病例系一名50多岁的当地居民,于3月初住院。
有关部门推断这是社区传播病例,因为该名男子似乎并没有国际旅行史。
阿根廷报告了拉丁美洲首例新冠肺炎相关的死亡病例。
这名64岁的男子在去欧洲旅行后出现咳嗽、发烧、喉咙痛等症状,随后被诊断出患有这种疾病。
他于周三住院,据报道他患有一系列慢性病,包括肾衰竭、糖尿病、高血压和支气管炎。
截至目前,包括墨西哥、巴西、厄瓜多尔、秘鲁、哥伦比亚和哥斯达黎加在内,这一地区的国家也报告了19例新冠肺炎病例。
中国选手张伟丽战胜波兰选手乔安娜·杰杰伊奇克,卫冕UFC草量级金腰带。
两位裁判裁定张伟丽48比47,剩下一位裁判裁定乔安娜48比47。
张伟丽去年成为中国首位UFC冠军。
1 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
2 renovation | |
n.革新,整修 | |
参考例句: |
|
|
3 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
4 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
5 underlying | |
adj.在下面的,含蓄的,潜在的 | |
参考例句: |
|
|
6 diabetes | |
n.糖尿病 | |
参考例句: |
|
|