英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 中国批准三种新冠疫苗临床测试 刚果爆发新一轮埃博拉疫情

时间:2020-07-21 03:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Premier1 Li Keqiang has said China will contribute 20 million U.S. dollars to help get vaccines3 to developing countries and to meet the challenges of COVID-19 between next year and 2025.

李克强总理表示,中国将在未来五年内出资2000万美元帮助发展中国家获得疫苗并应对新冠疫情的挑战。

He made the remarks while addressing the Global Vaccine2 Summit 2020 hosted by the UK.

他在英国举办的2020年全球疫苗峰会上发表上述讲话。

Li Keqiang said the country will continue to support the World Health Organization's central role in coordinating4 vaccine research and development, and push forward multicenter clinical trials for vaccines.

李克强表示,中国将继续支持世界卫生组织在协调疫苗研发方面发挥中心作用,推动疫苗多中心临床试验。

So far, the Chinese government and private sector5 have invested over 560 million U, S, dollars for vaccines, therapeutics, and testing reagents.

到目前为止,中国政府和私营部门已投资5.6亿多美元用于疫苗、治疗和试剂测试。

The country has approved three COVID-19 vaccine candidates for clinical trials, including the one listed by the WHO as the world's first vaccine going into second-phase testing.

中国已批准三种新冠肺炎候选疫苗进行临床试验,其中包括被世界卫生组织列为世界上第一种进入第二阶段测试的疫苗。

The Association of Southeast Asian Nations, China, Japan and South Korea have reaffirmed the importance of open markets amid the COVID-19 pandemic.

东南亚国家联盟、中国、日本和韩国重申了在新冠疫情中开放市场的重要性。

During an online meeting, their economic ministers agreed to strengthen joint6 efforts toward post-pandemic recovery in the region, and to jointly7 restore economic growth through addressing trade barriers, promoting trade and investment, and expanding fields of cooperation.

东盟及中日韩经济部长在网上会议上达成共识,将通过解决贸易壁垒、促进贸易投资、拓展合作领域等方式,共同努力恢复本土区域疫情后的经济增长。

They also reaffirmed commitment to signing the Regional Comprehensive Economic Partnership8, a proposed free trade agreement, this year.

他们还重申将在今年签署《区域全面经济伙伴关系协定》,这是一项自由贸易协定。

Chinese central authorities have voiced support for Hong Kong in maintaining its separate tariff9 zone.

中国中央政府表示支持中国香港维持其独立关税区。

The statement comes after the United States threatened to revoke10 Hong Kong's special customs status in response to China's national security legislation for the city.

此前,美国威胁要取消中国香港的特殊关税地位,回应中国对中国香港的国家安全立法。

The Chinese Commerce Ministry11 says Hong Kong's status as a separate customs territory is established in WTO multilateral rules and recognized by other WTO members, rather than it being granted by any specific WTO member alone.

中国商务部表示,香港单独关税区地位的法律基础源自世贸组织协定,且获得其他成员认可,不是来自某一成员的单独赋予。

Celebrities12, civil rights activists13 and politicians have joined the Floyd family in paying respects to George Floyd.

名人、民权活动人士和政治家与弗洛伊德家人一起悼念乔治·弗洛伊德。

They attended his memorial service at North Central University in Minneapolis.

他们参加了在明尼阿波利斯北中央大学举行的追悼会。

Floyd died at the hands of Minneapolis officers last week, triggering nationwide protests and calls for an end to racial injustice14.

上周,弗洛伊德死于明尼阿波利斯警察之手,引发了全国范围的抗议活动,抗议者要求结束种族不公平。

All four police officers involved in his death have been fired, arrested and charged.

所有四名涉案警察均被解雇、逮捕和起诉。

A U.S. judge has set bail15 at 750,000 U.S. dollars apiece for three axed Minneapolis police officers charged in George Floyd's death.

美国一名法官为被控杀害乔治·弗洛伊德的明尼阿波利斯三名警察每人开出75万美元的保释金。

Thomas Lane, Tou Thao and J. Alexander Kueng made their first court appearance on charges of aiding and abetting16 in the killing17 of Floyd.

托马斯·莱恩,乌托和亚历山大·昆以协助和教唆杀害弗洛伊德的罪名首次出庭受审。

Derek Chauvin, who had his knee on Floyd's neck, has been charged with second-degree murder and second-degree manslaughter in Floyd's death.

跪压弗洛伊德颈部的德里克·沙文在弗洛伊德死亡案中被控二级谋杀和二级过失杀人罪。

In a video shot by bystanders, he's seen pressing his knee on Floyd's neck for almost nine minutes while Lane and Kueng kneeled on his back.

在一段由旁观者拍摄的视频中,沙文跪压在弗洛伊德的颈部近9分钟,而莱恩和昆跪压在他的背上。

If convicted, Chauvin faces a maximum of 40 years in prison on the murder count and 10 years for manslaughter.

如果罪名成立,沙文将面临谋杀罪最高刑期40年及过失杀人罪最高刑期10年。

Health officials in the Democratic Republic of the Congo have confirmed five deaths from a new Ebola outbreak.

刚果民主共和国卫生官员证实,新一轮埃博拉疫情造成5人死亡。

The fatalities18 occurred last month in Mbandaka city in the northwest of the country where six infections were detected.

这些死亡病例发生在上个月该国西北部的姆班达卡市,该市发现了6例感染病例。

The new cases were reported as the country's 10th Ebola outbreak was nearing its end.

这些新增病例在刚果民主共和国第十轮埃博拉疫情接近尾声时发生。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
4 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
8 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
9 tariff mqwwG     
n.关税,税率;(旅馆、饭店等)价目表,收费表
参考例句:
  • There is a very high tariff on jewelry.宝石类的关税率很高。
  • The government is going to lower the tariff on importing cars.政府打算降低进口汽车的关税。
10 revoke aWYxX     
v.废除,取消,撤回
参考例句:
  • The university may revoke my diploma.大学可能吊销我的毕业证书。
  • The government revoked her husband's license to operate migrant labor crews.政府撤销了她丈夫管理外来打工人群的许可证。
11 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
12 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
13 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
14 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
15 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
16 abetting 4e3d0621ae94d9a2587bc228fee81c60     
v.教唆(犯罪)( abet的现在分词 );煽动;怂恿;支持
参考例句:
  • On Earth, unknowingly abetting a criminal doesn't merit this kind of punishment. 在地球上,不知不觉地帮助罪犯并不构成这种惩罚。 来自电影对白
  • "By aiding and abetting murder, the Taliban regime is committing murder." 援助和唆使谋杀的塔利班政权与杀人犯同罪。 来自互联网
17 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
18 fatalities d08638a004766194f5b8910963af71d4     
n.恶性事故( fatality的名词复数 );死亡;致命性;命运
参考例句:
  • Several people were injured, but there were no fatalities. 有几个人受伤,但没有人死亡。
  • The accident resulted in fatalities. 那宗意外道致多人死亡。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴