英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年CRI 中国中免第三季度收入近160亿元 巴林与以色列正式建立外交关系

时间:2020-11-17 04:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China has unveiled a list of 40 measures to facilitate pilot reforms in Shenzhen.

The measures will grant the city greater autonomy in important areas.

They enable Shenzhen to coordinate1 the use of different types of land resources based on national planning rules.

Natural Resources Vice2 Minister Zhuang Shaoqin says the city can allow more flexibility3 based on its land-use needs.

"The management and control of land use will also be more flexible in order to better fit market demand and meet the integrated development of the secondary and tertiary industries, as well as needs of land governance."

The list also encourages Shenzhen to build a trading platform for natural resources and a market of urban and rural construction land to boost integrated urban-rural development.

Qingdao has ordered hospitals to strengthen monitoring of key departments after 13 COVID-19 cases were recorded recently.

The coastal4 city in east China has also asked hospitals to intensify5 training of medical personnel, and strictly6 implement7 infection prevention and control measures for personnel, patients, and people accompanying sick persons.

Qingdao has since tested all 11 million of its residents, with no new positive cases.

It's been reported that inadequate8 disinfection in the CT room at Qingdao Chest Hospital led to the new outbreak.

Vice mayor Luan Xin says the hospital is undergoing thorough disinfection and testing.

"Up to date, the entire personnel of Qingdao Chest Hospital, including the support crew, have taken the fifth round of nucleic acid testing, and no new positive result has been detected."

Local authorities also say an asymptomatic coronavirus carrier has been discharged after treatment.

The carrier is one of two workers who handled imported frozen seafood9 at the Qingdao port and were found to have asymptomatic infections after testing on September 24.

China's largest operator of duty-free stores reported growth in both revenue and profits in the third quarter despite COVID-19 shocks.

China Tourism Group Duty Free Corporation raked in total operating revenue of nearly 16 billion yuan, or about 2.4 billion U.S. dollars, up almost 40 percent from a year ago.

The company's total profits surged 105 percent year on year to 3 billion yuan.

The company attributed the booming performance to the implementation11 of new offshore12 duty-free policies introduced on the island province of Hainan.

Over 4800 people have started working as volunteers for the upcoming third China International Import Expo.

They will help guide people around the venue10, address inquiries13 and handle other work.

Volunteer posts have also been set up for offering pandemic prevention and control information to ensure visitor safety.

The third CIIE will begin in Shanghai on November 5th.

A major national wetland park has opened in Hebei province.

The Guanting Reservoir National Wetland Park is the largest of its kind in north China.

It occupies an area of 135 square kilometers and is located in Huailai County.

Officials say the park includes a wetland museum and tourist service center.

A government-appointed panel has said India has crossed the pandemic peak and will bring it under control by early next year if all health protocols14 are followed.

The panel also warns that the onset15 of winter and upcoming festivals may increase people's susceptibility to the coronavirus, and easing at this point could again lead to spiking16 cases.

At present, there are over 7.5 million COVID-19 infections in India.

Bahrain and Israel have signed a series of key agreements formalizing bilateral17 ties.

One of the deals is a joint18 communique on establishing diplomatic, peaceful and friendly relations between the two countries.

The two sides also signed agreements covering areas including agriculture, trade, civil aviation and financial services.

An agreement on visa exemptions19 for nationals of both sides is also included.

Bahrain and Israel signed a normalization20 deal at the White House last month.

中国公布了40项措施来促进深圳的改革试点。

这些措施将在重要领域赋予该市更大的自治权。

并将使深圳能够根据国家规划规则,协调不同类型土地资源的使用。

自然资源部副部长庄少勤表示,深圳市可以根据土地使用需要赋予更多的灵活性。

“土地用途的管理和管制也会更加灵活,可以更好地适应市场需求、满足二三产业融合发展,以及土地治理的需要。”

40项措施还鼓励深圳建立自然资源交易平台和城乡建设用地市场,促进城乡一体化发展。

近日,在青岛市发现累计13例新冠肺炎病例后,该市要求医院加强重点科室监测。

这一中国东部沿海城市还要求各医院加强医务人员培训,严格执行对医护人员、患者、陪护人员的防控要求。

青岛已对1100万居民进行了检测,未有新增阳性患者。

据报道,青岛胸科医院CT室消毒不足导致了新的疫情爆发。

青岛副市长栾新表示,医院正在进行彻底的消毒和检测。

“截至目前,青岛市胸科医院全体医务人员及其他后勤工作人员已完成五轮核酸检测,未发现新增阳性检测结果。”

青岛政府表示,一名无症状冠状病毒携带者已治愈出院。

该携带者是青岛港处理进口冷冻海产品的两名工作人员之一,这两名工作人员于9月24日检测为无症状感染者。

虽然受到新冠肺炎疫情的冲击,但中国最大的免税店运营商宣布,其第三季度收入和利润均实现增长。

中国旅游集团中免股份有限公司的总营业收入接近160亿人民币,约合24亿美元,同比增长近40%。

该公司的总利润同比增长105%,达到30亿元人民币。

该公司将这一蓬勃发展的业绩归功于海南省新出台的离岸免税政策的实施。

在即将到来的第三届中国国际进口博览会上,4800多名志愿者已开始工作。

他们将帮助引导人们参观会场,处理问询及其他工作。

会场还设有志愿服务站,记录疫情信息,确保与会人员安全。

第三届中国国际进口博览会于11月5日在上海开幕。

河北省一个重要的国家湿地公园已经开放。

官厅水库国家湿地公园是中国北方最大的湿地公园。

它位于怀来县,占地135平方公里。

官方称该公园设有一个湿地博物馆及游客服务中心。

一个由政府任命的专家小组称,印度疫情峰值已过,如果遵守所有卫生协议,那疫情将在明年年初得到控制。

该小组还警告称,冬季的到来和即将到来的节日可能会增加人们对冠状病毒的易感性,而此时放松限制将可能再次导致病例激增。

目前,印度新冠肺炎感染人数已超过750万人。

巴林和以色列签署了一系列重要协议,使双边关系正式化。

其中一项协议是关于两国建立外交、和平友好关系的联合公报。

双方还签署了涉及农业、贸易、民航和金融服务等领域的协议。

此外,双方还签署了一项关于双方国民免签的协议。

巴林和以色列上个月在白宫签署了关系正常化协议。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
4 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
5 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
6 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
7 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
8 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
9 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
10 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
11 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
12 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
13 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
14 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
15 onset bICxF     
n.进攻,袭击,开始,突然开始
参考例句:
  • The drug must be taken from the onset of the infection.这种药必须在感染的最初期就开始服用。
  • Our troops withstood the onset of the enemy.我们的部队抵挡住了敌人的进攻。
16 spiking fdfff77f88d75cd4917be2a320cd846e     
n.尖峰形成v.加烈酒于( spike的现在分词 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。 来自辞典例句
  • We could be spiking our own guns. 我们可能要遭到失败。 来自辞典例句
17 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
18 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
19 exemptions 98510082c83cd5526d8e262de8a35d2d     
n.(义务等的)免除( exemption的名词复数 );免(税);(收入中的)免税额
参考例句:
  • The exemptions for interpretive rules, policy statements, and procedural rules have just been discussed. 有关解释性规则、政策说明和程序规则的免责我们刚刚讨论过。 来自英汉非文学 - 行政法
  • A: The regulation outlines specific exemptions for some WPM. 答:该规定概述了某些木质包装材料的特定的例外情形。 来自互联网
20 normalization qnCzVH     
n.(normalisation)正常化,标准化
参考例句:
  • The visit signalled the normalization of relations between the two countries.这次访问显示两国关系已经正常化。
  • He was pleased to the normalization of relationship between the police and the people.他很高兴警方和人民之间关系的正常化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   cri  中国电台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴