-
(单词翻译:双击或拖选)
The Chinese President is calling for efforts to make Pudong New Area in Shanghai operate at a higher level.
Xi Jinping made the remarks in a speech at a grand gathering1 marking the 30th anniversary of the development and opening up of the area.
"Opening up based on high-level institutions should be advanced with more guarantees in the areas of rules, norms, management and standards, and more products of high quality and funds of high efficiency should be provided to create new advantages in the global cooperation and competition."
The president says reforms in key areas should be promoted and a world-class business environment that is market-oriented, law-based and internationalized should be created.
Xi Jinping adds that an international financial-asset trading platform should be established in Pudong, urging that the area should be built into a hub of global industrial, supply and value chains.
Premier2 Li Keqiang says China will actively3 consider the requirements for COVID-19 vaccines4 of the ASEAN countries.
He made the call in a speech at the 23rd China-ASEAN leaders' meeting held Thursday afternoon via video link.
He has expressed the hope that the China-ASEAN public health emergency liaison5 network will be launched as soon as possible.
ASEAN has become China's largest trading partner.
Premier Li says China-ASEAN two-way trade we???nt up in the first three quarters, while Chinese investment in ASEAN countries surged more than 70 percent year on year.
He says China welcomes the future signing of the Regional Comprehensive Economic Partnership6 Agreement.
China successfully launched a new mobile telecommunications satellite from the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan Province on Thursday.
Developed by the China Academy of Space Technology, the Tiantong 1 satellite will establish a mobile network to provide all-weather, all-time, stable and reliable mobile communications.
It will provide voice, messaging, and data services for users in China and its surrounding areas, as well as the Middle East, Africa and other regions.
It will also reach areas in the Pacific and Indian oceans.
Health experts in China have warned that the country is facing greater risk of local transmission caused by imported COVID-19 cases as the virus continues to spread globally.
National Health Commission deputy director Li Bin7 says China is likely to see sporadic8 outbreaks of scattered9 or cluster infections in the winter and spring.
He says they will carry out a public health and hygiene10 campaign to help prevent COVID-19 and other infectious diseases.
The NHC has vowed11 to continue strengthening the country's nucleic acid testing capacity and intensifying12 health checks for people from overseas.
The body will also adopt stronger inspection13 methods for imported frozen foods and strict monitoring of key facilities such as schools, markets and health centers.
One of Britain's chief medical officers says the lockdown in England will end on December 2nd as scheduled.
National Medical Director Stephen Powis made the remark as the UK reported a record high number of new coronavirus cases on Thursday.
However, Professor Powis says other measures will have to be in place when the nationwide lockdown is lifted.
The UK reported a record high of over 33,000 new cases of COVID-19 on Thursday, up from nearly 23,000 reported on Wednesday.
It brings the total number of cases in the UK to nearly 1.3 million since the start of the outbreak.
Huawei Technologies Thailand has announced plans to invest 23 million U.S. dollars in establishing its third data center in the Southeast Asian country next year.
The same amount of investment was made in its previous two data centers in the country over the past couple of years.
It's expected that Thailand's digital economy will contribute to 30 percent of GDP by 2030.
中国国家主席呼吁努力推进上海浦东新区在更高水平运行。
习近平主席在上海浦东新区开发开放三十周年的庆祝大会上发表了上述讲话。
“浦东要着力推动规则、规制、管理、标准等制度型开放,提供高水平制度供给、高质量产品供给、高效率资金供给,更好参与国际合作和竞争。”
习近平主席表示,要推进重点领域的改革,打造市场化、法治化、国际化的世界级营商环境。
习近平主席强调,浦东应建立国际金融资产交易平台,成为全球产业链供应链价值链的重要枢纽。
李克强总理表示,中方将积极考虑东盟国家对新冠肺炎疫苗的需求。
在周四下午举行的第23次中国-东盟领导人会议上,李克强总理以视频连线的方式发表讲话。
他表示,希望中国-东盟公共卫生应急联络网尽快建成。
东盟已成为中国最大的贸易伙伴。
李克强总理表示,今年前三季度中国-东盟贸易增长,中国对东盟投资同比增长70%以上。
他表示,中方欢迎各方签署《区域全面经济伙伴关系协定》。
周四,中国在四川省西昌卫星发射中心成功发射了一颗新的移动通信卫星。
由中国空间技术研究院开发的“天通一号”卫星将建立一个移动网络,提供全天候、全天时、稳定可靠的移动通信。
它将为中国及周边地区以及中东、非洲等地区的用户提供语音、短信和数据服务。
还能覆盖太平洋和印度洋的地区。
中国卫生专家警告称,由于疫情仍在全球范围内传播,中国面临的由输入性病例导致本地传播的风险加大。
国家卫生健康委员会副主任李斌表示,在冬春季中,中国很可能会出现局部零星或聚集性疫情。
他表示,国家卫健委将开展公共卫生运动,帮助新冠肺炎和其他传染病。
国家卫健委已承诺继续加强国家的核酸检测能力,并加强对海外人员的健康检查。
该机构还将对进口冷冻食品采取更严格的检查方法,并对学校、市场和卫生中心等关键设施进行严格监控。
英国一名首席医疗官表示,英国的封锁措施将如期于12月2日结束。
英国周四报告了创纪录的新冠病毒病例,英国国家医学主任斯蒂芬·波伊斯作出上述表示。
然而,波伊斯教授表示,当全国范围的封锁解除后,还必须采取其他措施。
周四,英国报告了超过3.3万例新冠肺炎病例,超过周三报告的近2.3万例,创下历史新高。
这使英国自疫情爆发以来的病例总数达到近130万例。
华为泰国公司宣布,计划明年投资2300万美元在这个东南亚国家建立第三个数据中心。
过去两年,华为在泰国的第一及第二个数据中心投入了同样数额的投资。
预计到2030年,泰国数字经济有望占全国GDP的30%。
1 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
2 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
3 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
4 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 liaison | |
n.联系,(未婚男女间的)暖昧关系,私通 | |
参考例句: |
|
|
6 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
7 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
8 sporadic | |
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的 | |
参考例句: |
|
|
9 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
10 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
11 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
12 intensifying | |
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉 | |
参考例句: |
|
|
13 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|