-
(单词翻译:双击或拖选)
No doubt and I want to play this. This is from Senator Ed Markey who just won a tight election in Massachusetts. He is saying that we must disarm1 officers. There's a lot of back and forth2 over what it means to defund the police but he's really laying it out quite clearly. This is Ed Markey. "Portland police routinely attack peaceful protesters with brute3 force. We must disarm these officers and every other police department in America, of weapons of war and enact4 a nationwide ban on tear gas, rubber and plastic bullets and bean bag rounds." What would you say to Ed Markey, Sir? Absolutely ridiculous. You know what I find fascinating Martha and even Rashida Tlaib here out of my state here in Michigan who is calling for me to resign, let me just say this. When are we going to start talking about disarming5 criminals? I've been on the record, I support law abiding6 citizens to be armed but criminals? And so it's OK to attack police officers and then everyone always says one thing, these were peaceful protesters so I guess when you throw a Molotov cocktails7, railroad spikes8, other projectiles9, using green lasers, I guess that constitutes being peaceful.
嗯。我想展示一段参议员艾德·马基发布的言论,他刚刚在马萨诸塞州势均力敌的选举中获胜。他说我们必须解除警察的武装。关于是否取消对警察的资金支持有很多争论,但他说得很清楚。这是埃德·马基发的内容。“波兰警方经常用野蛮武力攻击和平抗议者。我们必须解除美国警察局的警察及其他人员的武装,并在全国范围内禁止使用催泪弹、橡皮弹、塑料子弹和装有豆子的小布袋。”先生,你想对埃德·马基说什么?太荒谬了。你知道我觉得有意思的是什么吗,玛莎,就连我们密歇根州的拉希达·特莱布都希望我辞职,我这么说吧。我们什么时候开始讨论解除罪犯的武装?我有记录,我支持守法公民携带武器,但罪犯呢?所以袭击警察是可以的,然后所有人都会说,他们是和平抗议者,所以当你投掷燃烧弹、铁路道钉或使用绿色激光时,我猜这就是和平。
We have never tried to stop folks from their right to free speech. We've been dealing10 with this for in excess of 100 days. Six instances where we've had to use force because they were either attacking us or they resisted a lawful11 arrest. Enough is enough and I got to tell you, shame on that city manager out there in California. If anybody needs to step down, instead of the police chiefs, he needs to go. Chief Craig, we thank you so much for your service across this country in Los Angeles and now in Detroit. It's a very tough job and we have a lot of respect for you and for the people who are - who are sticking it out. Thank you so much Sir. Great to have you here tonight. Yes Martha, always.
我们从未剥夺人们的言论自由权。我们已经花100多天来处理这件事了。有6次我们不得不使用武力,因为他们要么袭击我们,要么拒绝合法逮捕。已经够了,我要告诉你的是,加州那座城市的管理者是很可耻的。如果有人需要下台的话,那一定是他,而不是警察局长。克雷格局长,非常感谢你为我们的服务,不管是在洛杉矶还是现在在底特律。这份工作很难做,我们非常尊重你和那些一直坚守岗位的人。非常感谢你,先生,今晚很高兴与你连线。玛莎,我也很高兴。
1 disarm | |
v.解除武装,回复平常的编制,缓和 | |
参考例句: |
|
|
2 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
3 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
4 enact | |
vt.制定(法律);上演,扮演 | |
参考例句: |
|
|
5 disarming | |
adj.消除敌意的,使人消气的v.裁军( disarm的现在分词 );使息怒 | |
参考例句: |
|
|
6 abiding | |
adj.永久的,持久的,不变的 | |
参考例句: |
|
|
7 cocktails | |
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物 | |
参考例句: |
|
|
8 spikes | |
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划 | |
参考例句: |
|
|
9 projectiles | |
n.抛射体( projectile的名词复数 );(炮弹、子弹等)射弹,(火箭等)自动推进的武器 | |
参考例句: |
|
|
10 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
11 lawful | |
adj.法律许可的,守法的,合法的 | |
参考例句: |
|
|