英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 帕帕佐普洛斯就力争获得特朗普赦免发表看法(1)

时间:2020-12-14 05:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1's former national security advisor2 Michael Flynn expressing gratitude3 on Thanksgiving after being granted a full pardon by the president. Saying in a statement he can, quote, "breathe freedom and liberty." And going on to say, "never again should any family or individual be so viciously targeted, malign4, smeared5, and threatened. Such has been the experience of my family and I. Not you, or your loved ones, not me, nor President Trump." Flynn had twice pled get guilty after admitting to lying to the FBI about his contacts with Russian officials. My next guest was the first Trump campaign aide to be charged in the Mueller probe, sent to 14 days in prison for lying to the FBI about his interactions with Russians, and now he hopes President Trump will step in. George Papadopoulos is former Trump campaign foreign policy adviser6 and author of "Deep State Target: How I Got Caught in the Crosshairs of the Plot to Bring Down President Trump." George, thanks for being here tonight. First, I'm going to assume you believe this was a very appropriate action for President Trump to take with Michael Flynn?

特朗普总统的前国家安全顾问迈克尔·弗林在获得总统全面赦免后,于感恩节表示感谢。在一份声明中,他说自己可以“自由地呼吸了”。接着他表示,“再也不应该有任何家庭或个人受到如此恶毒的攻击、诽谤、污蔑和威胁。我和我的家人都有过这样的经历。不是你,不是你的亲人,不是我,也不是特朗普总统。”弗林曾两次承认,在与俄罗斯官员的接触这方面,自己向联邦调查局撒谎了,后被判有罪。我们的下一位嘉宾是第一位在穆勒调查中受到指控的特朗普竞选助手,因在与俄罗斯人的接触这方面向联邦调查局撒谎而被监禁14天,现在他希望特朗普总统能介入。乔治·帕帕佐普洛斯是前特朗普竞选外交政策顾问,著有《国家深度目标:我如何陷入打倒特朗普总统阴谋的风口浪尖》。乔治,谢谢你今晚与我们连线。首先,我觉得你认为这是特朗普总统对迈克尔·弗林采取的非常恰当的行动,对吗?

Thanks for having me, Will. And absolutely. What happened to General Flynn was an injustice7, it was a stain on our history -- on the history of our country. And it's something that actually should have never happened in the beginning. General Flynn is a three-star general who served his country honorably. And I think the president did the right thing. He tried to rectify8 this major injustice. I think many see that. In fact, the Wall Street Journal have said the following when it comes to this case with Michael Flynn said, congratulations, Mr.Trump for sparing an innocent man who served his country well but was ill served by too many of his countrymen. George, I understand you were hoping to find a similar pardon in your future from President Trump, is that right? Look, I want the facts to speak for themselves in my case. We can't forget that the Russia investigation9, if you will, was the biggest story in modern political history. And we still have not closed the chapter on this particular story.

谢谢你邀请我,威尔。当然,弗林将军的遭遇是不公正的,这是美国历史上的一个污点,这是一开始就不应该发生的事情。弗林将军是效忠国家三年的三星将军。我认为总统做了正确的事,他试图纠正这一极为不公正的举措。我想很多人都看到了。事实上,《华尔街日报》在谈到迈克尔·弗林一事时曾表示祝贺,特朗普先生宽恕了一个无辜的人,他为国家做了很多,却被太多的同胞所抨击。乔治,我知道,你希望在未来能从特朗普总统那里得到类似的赦免,对吗?在我这件事上,我想让事实来说明一切。我们不能忘记通俄门调查,这是现代政治史上最大的事件。我们还没有结束关于这个问题的讨论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
3 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
4 malign X8szX     
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑
参考例句:
  • It was easy to see why the cartoonists regularly portrayed him as a malign cherub.难怪漫画家总是把他画成一个邪恶的小天使。
  • She likes to malign innocent persons.她爱诋毁那些清白的人。
5 smeared c767e97773b70cc726f08526efd20e83     
弄脏; 玷污; 涂抹; 擦上
参考例句:
  • The children had smeared mud on the walls. 那几个孩子往墙上抹了泥巴。
  • A few words were smeared. 有写字被涂模糊了。
6 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
7 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
8 rectify 8AezO     
v.订正,矫正,改正
参考例句:
  • The matter will rectify itself in a few days.那件事过几天就会变好。
  • You can rectify this fault if you insert a slash.插人一条斜线便可以纠正此错误。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴