英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 民主党的法院填塞计划是对选民的蔑视(2)

时间:2020-11-06 08:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Packing the court means that to you will add more justices which will create a new majority, where it would be a chance for the next president Joe Biden in this case if he wins the election when he hopes to appoint a number of justices that would change results and change decisions, change the ruling and the whole composition the court. It's been tried before, I mean FDR tried it and his own party stood him down and rejected it. I mean to talk about court packing, it really is again, it's about contempt for voters. It's saying we don't like how you voted in 2016 and 2018 so what is put more justices on the court to basically undo1 the results of those elections. We don't like the fact that voters gave Donald Trump2 the chance to appoint three Supreme3 Court justices so we'll add three more or who knows what that number would be and as you say Martha, there's no end in sight once you start this we could have 30 justices on the Supreme Court. It'll never stop. And if you take away the filibuster4? Well, if you do what Schumer wants to do in the Senate, which is to end the filibuster for all, everything, I mean across the board all the time. He wants to turn it into basically 51 votes, will be able - you will take away the rights of any senator to be heard, it will take away the way the right of the minority to be heard, you'll take away rights of debate and deliberation.

法院填塞意味着将会增加更多的法官,这将打造新的多数人,如果乔·拜登在这次大选中获胜,他希望任命一些法官来改变结果和判决,改变裁决和整个法院的组成。以前也试过,我的意思是罗斯福尝试过,但他所在的党派拒绝了。我想说的是法院填塞,实际上,这是对选民的蔑视。这就是在说,我们不喜欢2016年和2018年的投票方式,所以让更多的法官加入法庭,基本上撤销这些选举的结果。我们不喜欢选民让唐纳德·特朗普有机会任命3名最高法院法官,所以我们会再增加3名,谁知道这个数字会是多少,就像你说的,玛莎,一旦你开始这件事,就没有头了,最高法院可能会有30名法官,这个过程永远不会停止。如果赶走阻挠议事的议员呢?如果你做了舒默想在参议院做的事,那就是终结所有人的阻挠。他想把它变成51张选票,剥夺所有参议员的发言权,剥夺少数人的发言权,剥夺辩论和评议的权利。

There's a lot of problems with the Senate. I will give you that. The Senate needs a lot of reform but turning it into a mini version of the House is a big mistake and doing that in order to ram5 through a court packing plan is something that is - it's effectively burning down the constitution because again Democrats6 don't like what voters have said. So before I leave this topic, I just want to play what Kamala Harris said on this. We're all gonna be at the vice7 presidential debate next week and we expect that we're gonna have here some more questions about this so watch this. Are you open to expanding the size of the Supreme Court? I am open to that discussion. Do you want to elaborate on that or leave it there? No, I just am open to it. OK. I'm absolutely open to it. He is focused as we all should be on the next 35 days and he is focused on one, the process by which we are even having the conversation about the United States Supreme Court.

参议院存在很多问题,我会和你讲的。参议院需要大量的改革,但把它变成迷你版众议院就是一个巨大的错误,而这样做是为了强行通过法院填塞计划——这实际上是在摧毁宪法,因为民主党人不喜欢选民的言论。在结束这个话题之前,我想播放一段卡玛拉·哈里斯对这一问题发表的言论。下星期我们都会去到副总统辩论现场,我们希望能有更多的问题来提,请看。你愿意扩大最高法院的规模吗?我对这一问题持开放态度。你想详细说明一下还是不予回答?我只是持开放态度。好。我绝对持开放态度。他专注于下一个35天,我们能应该这样,他专注于我们讨论美国最高法院的过程。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 filibuster YkXxK     
n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠
参考例句:
  • A senator dragged the subject in as a filibuster.一个参议员硬把这个题目拉扯进来,作为一种阻碍议事的手法。
  • The democrats organized a filibuster in the senate.民主党党员在参议院上组织了阻挠议事。
5 ram dTVxg     
(random access memory)随机存取存储器
参考例句:
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴