-
(单词翻译:双击或拖选)
Packing the court means that to you will add more justices which will create a new majority, where it would be a chance for the next president Joe Biden in this case if he wins the election when he hopes to appoint a number of justices that would change results and change decisions, change the ruling and the whole composition the court. It's been tried before, I mean FDR tried it and his own party stood him down and rejected it. I mean to talk about court packing, it really is again, it's about contempt for voters. It's saying we don't like how you voted in 2016 and 2018 so what is put more justices on the court to basically undo1 the results of those elections. We don't like the fact that voters gave Donald Trump2 the chance to appoint three Supreme3 Court justices so we'll add three more or who knows what that number would be and as you say Martha, there's no end in sight once you start this we could have 30 justices on the Supreme Court. It'll never stop. And if you take away the filibuster4? Well, if you do what Schumer wants to do in the Senate, which is to end the filibuster for all, everything, I mean across the board all the time. He wants to turn it into basically 51 votes, will be able - you will take away the rights of any senator to be heard, it will take away the way the right of the minority to be heard, you'll take away rights of debate and deliberation.
法院填塞意味着将会增加更多的法官,这将打造新的多数人,如果乔·拜登在这次大选中获胜,他希望任命一些法官来改变结果和判决,改变裁决和整个法院的组成。以前也试过,我的意思是罗斯福尝试过,但他所在的党派拒绝了。我想说的是法院填塞,实际上,这是对选民的蔑视。这就是在说,我们不喜欢2016年和2018年的投票方式,所以让更多的法官加入法庭,基本上撤销这些选举的结果。我们不喜欢选民让唐纳德·特朗普有机会任命3名最高法院法官,所以我们会再增加3名,谁知道这个数字会是多少,就像你说的,玛莎,一旦你开始这件事,就没有头了,最高法院可能会有30名法官,这个过程永远不会停止。如果赶走阻挠议事的议员呢?如果你做了舒默想在参议院做的事,那就是终结所有人的阻挠。他想把它变成51张选票,剥夺所有参议员的发言权,剥夺少数人的发言权,剥夺辩论和评议的权利。
There's a lot of problems with the Senate. I will give you that. The Senate needs a lot of reform but turning it into a mini version of the House is a big mistake and doing that in order to ram5 through a court packing plan is something that is - it's effectively burning down the constitution because again Democrats6 don't like what voters have said. So before I leave this topic, I just want to play what Kamala Harris said on this. We're all gonna be at the vice7 presidential debate next week and we expect that we're gonna have here some more questions about this so watch this. Are you open to expanding the size of the Supreme Court? I am open to that discussion. Do you want to elaborate on that or leave it there? No, I just am open to it. OK. I'm absolutely open to it. He is focused as we all should be on the next 35 days and he is focused on one, the process by which we are even having the conversation about the United States Supreme Court.
参议院存在很多问题,我会和你讲的。参议院需要大量的改革,但把它变成迷你版众议院就是一个巨大的错误,而这样做是为了强行通过法院填塞计划——这实际上是在摧毁宪法,因为民主党人不喜欢选民的言论。在结束这个话题之前,我想播放一段卡玛拉·哈里斯对这一问题发表的言论。下星期我们都会去到副总统辩论现场,我们希望能有更多的问题来提,请看。你愿意扩大最高法院的规模吗?我对这一问题持开放态度。你想详细说明一下还是不予回答?我只是持开放态度。好。我绝对持开放态度。他专注于下一个35天,我们能应该这样,他专注于我们讨论美国最高法院的过程。
1 undo | |
vt.解开,松开;取消,撤销 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
4 filibuster | |
n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠 | |
参考例句: |
|
|
5 ram | |
(random access memory)随机存取存储器 | |
参考例句: |
|
|
6 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|