-
(单词翻译:双击或拖选)
Now I think it's fair to say that if President Trump1 had opened the door to expanding the court, to ensure a conservative majority, there would likely have been outcry from Democrats2 on that. So we're going to dig in here on the implications of this with Senator Josh Hawley. He sits on the Judiciary Committee and he's meeting with Amy Coney Barrett tomorrow and was in the Comey hearing today as well and we're gonna get to that next. Senator, always good to have you with us. Thanks for being here tonight. Thank you. What do you think about the fact and you know Mazie Hirono also suggested that what she would like is for people to vote first and then she'll let them know how she feels on this issue of packing the court. What do you think about that? Well, I didn't - first of all it's absolutely ridiculous. I mean the Vice3 President should answer the question but here's the deal Martha. At the end of the day this court packing scheme is about contempt for the voters. It's about the fact that the Democrats have still not accepted the 2016 election results and I guess haven't accepted the 2018 election results when the American people sent more Republican senators back to Washington.
现在我认为,如果特朗普总统要扩张法院,以确保保守党占多数,民主党人很可能会对此表示强烈抗议。我们要和参议员乔什·霍利一起探讨这件事。他是司法委员会的成员,明天他将与艾米·科尼·巴雷特会面,今天他也参加了科米听证会,我们接下来会讨论这个问题。参议员,很高兴与你连线。谢谢。你对这件事怎么看?你知道吗,广野庆子也说,她希望人们先投票,然后她会让他们知道她对法院填塞的看法。你怎么看?嗯,我没有——首先这绝对是荒谬的。我的意思是副总统应该回答这个问题,但事情是这样的,玛莎。说到底,这个法院填塞计划是对选民的蔑视。这是因为民主党仍然没有接受2016年的选举结果,我想当美国民众把更多的共和党参议员送回华盛顿时,他们也没有接受2018年的选举结果。
I mean the truth is Republicans won those elections and court packing is all about undoing4 the results of those elections. This is basically saying we don't like what voters did in those elections so we'll just add more justices to drown out those results until we can get a court, we can control, that would be a huge mistake. So Joe Biden at one point, couple of years ago said that he thought it was a dumb idea because he said exactly that. He said so you know Democrats would adds three justices and then Republicans would add three justices and it would just keep going every time there was - there was an election. But can you explain to people at home what the impact would be of that. If you added justices to the court and also the other idea that is in play because we know Nancy Pelosi has said that she's got lots of arrows in her quiver if this nomination5 goes through of Amy Barrett. That they would - they would do away with the filibuster6, legislative7 filibuster which would basically mean that there you know, any majority could pass legislation.
我的意思是,事实是共和党赢得了选举,而法院填塞就是为了破坏选举结果。这基本上是说,我们不喜欢选民在选举中所做的事情,所以我们只需要增加更多的法官来掩盖这些结果,直到我们能够得到一个我们可以控制的法庭,那将是一个巨大的错误。几年前,乔·拜登曾说,他认为这是个愚蠢的想法,因为他说的就是这一点。他说,你知道,民主党会增加3名大法官,然后共和党会增加3名大法官,每次选举都会继续进行这件事。但你能向美国民众解释一下这会带来什么影响吗。如果你给法院增加了法官,我们知道南希·佩洛西说过,如果艾米·巴雷特成功提名,她会有很多应对措施。他们会取消立法阻挠,这基本上意味着在那里,多数人都可以通过立法。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
4 undoing | |
n.毁灭的原因,祸根;破坏,毁灭 | |
参考例句: |
|
|
5 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
6 filibuster | |
n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠 | |
参考例句: |
|
|
7 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|