-
美国语文第五册 第181期:威廉-泰尔(6)
Mayst thou live, my boy, To see thy country free, or die for her, As I do! (Albert weeps.) 你必须活下去,我的孩子,看到你的国家获得自由的那一天,或者像我这样,为国家而死。(阿尔伯特哭泣) Sarnem says: M
-
美国语文第五册 第182期:威廉-泰尔(7)
You see, as he doth prompt, the other acts. 你看,他快快地说,让孩子快快地记。 So well he bears it, he doth vanquish me. My boy! my boy! 孩子,你都记下来了,太棒了,太让我感动了,孩子!我的孩子! Oh, for
-
美国语文第五册 第183期:威廉-泰尔(8)
(weeps) I've wrung a tear from him! Thy name? (哭泣)我用尽手段,他才流下一滴眼泪。你的名字? My name? It matters not to keep it from thee now; My name is Tell. 我的名字?现在问这些有用吗?我叫泰尔。 Tell?
-
美国语文第五册 第184期:威廉-泰尔(9)
Is my boy to hold it? No. 我的儿子手拿苹果?不! No? I'll send the arrow through the core! 如果他不拿,我会射穿苹果的果核。 It is to rest upon his head. 苹果必须放到你儿子的头顶。 Great heaven, you hear him! 万能
-
美国语文第五册 第185期:威廉-泰尔(10)
Hit thee? Send the arrow through thy brain? Or, missing that, hoot out an eye? 射中?射出的箭能穿透你的脑袋;偏一点,就会射中你的眼睛; Or, if thine eye escape, mangle the cheek I've seen thy mother's lips cover with kisse
-
美国语文第五册 第186期:威廉-泰尔(11)
Scene 2. Enter slowly, people in evident distressOfficers, Sarnem, Gesler, Tell, Albert, and soldiers, 第二幕:众人看来心情沮丧,慢步走了过来,包括众官吏、萨勒姆、盖斯勒,还有泰尔和阿尔伯特及士兵们, on
-
美国语文第五册 第187期:威廉-泰尔(12)
Oh, do you? But you see The color of it is dark: I'd have it light, To see it better. 噢,看呀。你看这苹果颜色太暗,我想要个颜色亮丽点的,才能看得更清楚。 Take it as it is; Thy skill will be the greater if thou hitt'
-
美国语文第五册 第188期:威廉-泰尔(13)
With constancy so modest. 他一直那么谦卑。 I was sure he would. 是的,我相信。 And looks with such relying love And reverence upon you. 看起来,对你那么依恋,那么景仰崇敬你。 Man! Man! Man! No more! Already I'm too m
-
美国语文第五册 第189期:威廉-泰尔(14)
Go! God bless thee; go. My bow! 快去!上帝保佑你!去吧,把我的弓给我! (The bow is handed to him.) (弓被递到他的手中。) Thou wilt not fail thy master, wilt thou? 弓箭呀,你不会让你的主人失望,好吗? T
-
美国语文第五册 第190期:威廉-泰尔(15)
(To the people.) Keep silent, for Heaven's sake, and do not stir; (对周围人说道)请安静,以圣主名义,千万别弄出一点声响。 and let me have Your prayers, your prayers, and be my witnesses That if his life's in peril from my
-
美国语文第五册 第191期:癫狂的火车司机(1)
My train left Dantzic in the morning generally about eight o'clock; but once a week we had to wait for the arrival of the steamer from Stockholm. 火车在八点左右离开丹兹克,每周仅一个班次,通常,火车要等来自斯德哥尔摩的
-
美国语文第五册 第192期:癫狂的火车司机(2)
At this juncture some one touched me on the elbow. 恰好那时,有人用肘碰了碰我, I turned, and saw a stranger by my side. 转身一看,身边站着位陌生人, I thought that he was going to remonstrate with me for my backwardness. 我
-
美国语文第五册 第193期:癫狂的火车司机(3)
And am now on my way to make arrangements for a great improvement I have invented for the application of steam to a locomotive. 我正在从事自己研发的如何将蒸气应用到机车项目的重大改进, My name is Martin Kroller. 我叫马丁
-
美国语文第五册 第194期:癫狂的火车司机(4)
In less than an hour we reached Dirschau, where we took up the passengers, that had come on the Konigsberg railway. 不到一个钟头,我们已抵达德肖,火车停站,上来一些旅客,火车接着驶往哥尼斯堡, Here I went forward
-
美国语文第五册 第195期:癫狂的火车司机(5)
I looked at the window, and found that we were dashing along at a speed never before traveled on that road. 我朝窗外望去,火车正以从未有过的速度箭一般向前飞驰, Posts, fences, rocks, and trees flew by in one undistinguished