-
(单词翻译:双击或拖选)
President Xi Jinping has begun an inspection1 tour of Guangdong Province.
In the city of Chaozhou, President Xi visited local cultural and historical landmarks2 to check the protection of cultural relics3, cultural heritage, and the development of tourism resources.
He later visited a local electronics manufacturer, learning about the company's innovation, production and operation.
The Chinese Premier4 is calling for efforts to consolidate5 the momentum6 of economic recovery and growth.
Li Keqiang made the remarks via video link while presiding over a symposium7 on the economic situation.
The premier says development challenges should be addressed by reforms and opening-up, while tax and fee reductions should be further implemented8.
He adds that funds should be channeled to market entities9 in full, and that effective financial services should be extended to micro, small and medium-sized companies.
China and Cambodia have signed a bilateral10 free trade agreement, a first for the Southeast Asian country.
The deal was inked following meeting between visiting Chinese Foreign Minister Wang Yi and Cambodian Prime Minister Hun Sen.
Wang Yi says the signing of the agreement will help Cambodia address challenges brought by COVID-19 and promote the social and economic development in the country.
Hun Sen says the deal is of great significance, and that his country's development will be better through cooperation with China.
City-wide testing for the coronavirus is now underway in Qingdao.
Over a million people have been tested already.
No new cases have been found following the six identified over the weekend — and six asymptomatic cases.
Since then, results on more than 310-thousand people have come back negative.
The testing will cover the whole city in five days.
Investigation11 shows that the new cases are all linked to Qingdao Chest Hospital, which has been used to treat imported COVID-19 patients.
Lou-shan-hou where the hospital is located has been designated as a medium-risk area.
The British government has unveiled a three-tier lockdown system in a bid to slow a resurgent outbreak.
Prime Minister Boris Johnson says the number of coronavirus cases has g?one up four times in as many weeks, and it's spreading among vulnerable groups.
He says the goal of the new system is to simplify and standardize12 local rules to save lives and prevent hospitals from being overwhelmed.
"There are already more COVID patients in UK hospitals today than there were on the 23 of March when the whole country went into lockdown. And deaths, alas13, are also rising once again. These figures are flashing at us like dashboard warnings in a passenger jet. And we must act now."
Under the new measures, areas in the country are classified as medium, high or very high risk, and placed under restrictions14 of varying severity.
Danish veterinarians and farmers have started culling15 at least 2.5 million mink16 in the northern part of the country after COVID-19 cases were reported at 63 farms.
The Danish Veterinary and Food Administration is handling the culling of the infected animals.
Chief Veterinarian Flemming Marker says their work did not run very smoothly17 at first.
"There has been some opposition18 against the culling. We actually didn't start Wednesday. Thursday we started very late and then there have been some obstacles Friday and Saturday so it takes more time than we had hoped."
Denmark is among the largest mink exporters in the world.
It produces an estimate 17 million furs per year.
A United Nations report says there has been a dramatic increase in weather events in the past 20 years.
The UN says these major weather events have had a heavy human and economic toll19 worldwide and are on track to expand.
The UN released its report on the eve of the International Day for Disaster and Risk Reduction.
The report says more than 7,000 major disaster events were recorded globally, affecting 4.2 billion people and causing 2.9 trillion US dollars in economic losses in the past two decades.
Asia has been hardest-hit, with eight countries in the top 10 with the most disasters.
国家主席习近平开始了对广东省的考察。
在潮州,习近平主席参观了当地的文化和历史遗迹,察看文物修复保护、文化遗产、文旅资源开发。
随后,他参观了当地一家电子产品制造商,了解该企业的创新和生产经营情况。
中国国务院总理呼吁努力巩固经济复苏和增长的势头。
李克强在主持经济形势视频座谈会时发表上述讲话。
李克强总理表示,依靠改革开放破解发展难题,同时应该进一步实施减税降费。
他补充表示,资金应该全面兑现到市场主体,应为更多中小微企业提供有效的金融服务。
中国和柬埔寨签署了双边自由贸易协定,这是这个东南亚国家首次签署双边自由贸易协定。
该协议在中国外交部长王毅与柬埔寨首相洪森会晤后签署。
王毅表示,协议的签署将有助于柬埔寨应对新冠肺炎带来的挑战,促进柬埔寨社会经济发展。
洪森表示,双边自由贸易协议的意义重大,通过与中国的合作,柬埔寨的发展将会更好。
目前,青岛正在进行全市范围的冠状病毒检测。
目前已有超过100万人接受检测。
在上周末发现6例确诊病例和6例无症状感染者后,未报告新增病例。
自上周末(检测开始)以来,有超过31万人的检测结果为阴性。
预计全市范围内的检测五天内完成。
调查显示,新增病例均与青岛胸科医院有关,该医院曾治疗输入性新冠肺炎患者。
医院所在地楼山后已被指定为中等风险区。
英国政府公布了三级封锁系统,以减缓疫情的再度爆发。
英国首相鲍里斯·约翰逊表示,冠状病毒病例数在过去几周内增加了四倍,并在弱势群体中传播。
他表示,新系统旨在简化和标准化地方法规,以挽救生命,防止医院不堪重负。
“现在英国医院里的新冠肺炎患者比3月23日全国封锁时还要多。不幸的是,死亡人数也在再次上升。这些数字像客机上的仪表盘警告一样在我们眼前闪烁。我们现在必须采取行动。”
根据最新措施,英国地区被划分为中、高或极高风险区,(不同级别)受到不同程度的限制。
丹麦兽医和农主已开始在该国北部扑杀250多万只水貂,此前,丹麦63个农场报告了新冠肺炎病例。
丹麦兽医和食品管理局正在负责扑杀被感染的动物。
首席盖医弗莱明·马克表示,他们的工作一开始并不顺利。
“有些人反对扑杀。实际上我们周三的时候并没有开始行动。星期四晚些时候才开始,然后星期五和星期六又出现了一些阻碍,所以(扑杀行动)花的时间比我们预期的时间要长。”
丹麦是世界上最大的水貂出口国之一。
据估计,丹麦每年生产1700万件皮草。
一份联合国报告称,在过去20年里,气候事件急剧增加。
联合国表示,这些重大气候事件在全球范围内造成了严重的人员伤亡和经济损失,而且还将继续扩大。
联合国在国际减灾日前夕发布了报告。
报告称,在过去20年里,全球发生了7000多起重大灾难事件,影响了42亿人,造成了2.9万亿美元的经济损失。
亚洲受灾最为严重,在灾害最严重的10个国家有8个是亚洲国家。
1 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
2 landmarks | |
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址) | |
参考例句: |
|
|
3 relics | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
4 premier | |
adj.首要的;n.总理,首相 | |
参考例句: |
|
|
5 consolidate | |
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并 | |
参考例句: |
|
|
6 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
7 symposium | |
n.讨论会,专题报告会;专题论文集 | |
参考例句: |
|
|
8 implemented | |
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
9 entities | |
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 bilateral | |
adj.双方的,两边的,两侧的 | |
参考例句: |
|
|
11 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
12 standardize | |
v.使符合标准,使标准化 | |
参考例句: |
|
|
13 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
14 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
15 culling | |
n.选择,大批物品中剔出劣质货v.挑选,剔除( cull的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 mink | |
n.貂,貂皮 | |
参考例句: |
|
|
17 smoothly | |
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
18 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
19 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|