-
(单词翻译:双击或拖选)
The President said he was impressed with President-elect Donald Trump1’s election win and the way he motivated his supporters.
But he offered this advice to his successor, who often used coarse language on the campaign trail:
(President Obama) “I think what will happen with the President-elect is there are gonna be certain elements of his temperament2 that will not serve him well unless he recognizes them and corrects them.”
The President also suggested that Mr. Trump send some signals of unity3 and reach out to women and minority groups.
At the White House, Jon Decker, FOX News.
奥巴马总统表示,他对当选总统唐纳德·特朗普在选举中获胜以及他激励支持者的方法印象深刻。
但是他也向他的继任者提出了建议。特朗普在竞选过程中经常说粗话。
(奥巴马总统)“我认为当选总统的脾气肯定会从一定程度上影响他在总统任期内的表现,除非他能认识到这个问题并加以改正。”
奥巴马总统还建议特朗普向女性和少数民族传达一些团结的信号,向他们抛出橄榄枝。
白宫,Jon Decker,福克斯新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 temperament | |
n.气质,性格,性情 | |
参考例句: |
|
|
3 unity | |
n.团结,联合,统一;和睦,协调 | |
参考例句: |
|
|