-
(单词翻译:双击或拖选)
Amazon hitting a $1 trillion in market value today after shares crossed the 2,050 level a week after reaching $2,000 per share for the first time in history.
The milestone1 reflects Amazon's amazing ascent2 from a profitless bookseller into a disruptive force of retail3.
Amazon getting a boost after analysts4 at Morgan Stanley hiked their price target to $2,500 in 12 months. If that forecast becomes a reality, Amazon will have a $1.2 trillion market cap.
At the beginning of August, Apple became the first U.S. publicly traded company to reach the $1 trillion mark and now has a market cap slightly above $1 trillion.
Hilarie Barsky, FOX News.
亚马逊股票首次达到每股2000美元的一周后,亚马逊股价上涨至2050点后,今日市值冲破了万亿大关。
这一具有里程碑意义的事件反映了亚马逊从一家无利可图的在线书商中脱颖而出,成为一股具有颠覆性的零售势力这一惊人飞跃。
摩根士丹利分析师在12个月内将其目标价格上调至2500美元,亚马逊因此获得提振。如果这一目标真的实现了,亚马逊将拥有1.2万亿美元的市值。
8月初,苹果成为第一家突破万亿美元大关的美国上市公司,目前市值略高于1万亿。
我是希拉里·巴尔斯基,感谢您收听福克斯新闻。
1 milestone | |
n.里程碑;划时代的事件 | |
参考例句: |
|
|
2 ascent | |
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高 | |
参考例句: |
|
|
3 retail | |
v./n.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|
4 analysts | |
分析家,化验员( analyst的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|