-
(单词翻译:双击或拖选)
This is Housecall for Health.
With a lot of the country facing higher than normal temperatures and summer right around the corner, Doctors are advising folks to avoid getting heat stroke: "If a person is in the heat too long, they may experience excessive sweating, they can get muscle cramping1, they can feel faint."
Dr. Alison Marciniak at the Sparrow Hospital in Lansing, Michigan: "People, they aren't dressing2 correctly for the weather. They may not be taking in enough fluids."
She also says if you do get overheated, apply a cold compress to your neck or under your armpits to cool down.
And it's not just us humans who need to stay cool. John Dinon is with the Ingham County Animal Control and Shelter in Mason, Michigan: "Make sure your pet has water at all times, if they're not indoors, make sure they have access to shade, if they're out running around and exercising, keep an eye on them. If they seem to be lethargic3 or excessively panting, you definitely want to bring them in to a cool area."
For more health news, go to FOXNewsHealth.com.
Housecall for Health, I'm Joy Piazza4, FOX News.
欢迎收听《健康上门服务》栏目。
由于我国很多地区迎来异常高温,再加上不久就将入夏,医生建议大家做好防范中暑的工作:“如果一个人在高温环境里呆太久,他们就可能出汗过多,继而可能会出现肌肉抽筋或是晕厥等症状。”
密歇根州兰辛市麻雀医院的艾莉森·马尔奇尼亚克医生说:“大家的穿着并不太适合这种天气。他们可能没有摄入足够的水分。”
她还说,如果真的过热了,大家可以在脖子上或腋下敷一个冷敷毛巾来降温。
另外,不仅我们人类有保持凉爽的需要。就职于密歇根州梅森市英格汉姆县动物管理收容所的约翰·迪农告诉我们:“确保你的宠物一直有水可喝,
如果它们不在室内,确保他们有阴凉的地方可以避一避,如果他们在外面跑或者锻炼身体,你也要多留神。如果它们看起来昏昏欲睡或过度喘气,就要赶紧把它们带到凉爽的地方去。”
更多健康新闻,请访问FOXNewsHealth.com。
感谢您收听《福克斯新闻》“健康上门服务”栏目,我是乔伊·皮阿扎。
1 cramping | |
图像压缩 | |
参考例句: |
|
|
2 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
3 lethargic | |
adj.昏睡的,懒洋洋的 | |
参考例句: |
|
|
4 piazza | |
n.广场;走廊 | |
参考例句: |
|
|