-
(单词翻译:双击或拖选)
So here now via Skype Republican Congressman1 Doug Collins who is self-quarantined because he came in contact with someone who did contract the virus at CPAC this year. Congressman, good to see you tonight. What do you make of that report that says that most Americans will likely be exposed to coronavirus as you were and are you still asymptomatic? Martha, it's good to be with you. Yes, I'm asymptomatic. I'm feeling fine. There's been no problems. In fact, I have carried on my normal workout routine in doing work from here at home and communicating with (inaudible) in DC especially we've been dealing2 with FISA and other things on - in Washing. And I think what's interesting is we can come in contact - one of the reasons that we're following the protocols3 set forth4 because I was exposed to someone who has tested positive is to make sure everybody follows these recommendations. As Dr. Fauci said, if we take control of this and we do what we're supposed to, we can make sure that this virus is relatively6 contained.
现在我们用Skype和共和党议员道格·柯林斯通话,他和感染者在今年的保守派政治行动大会上有过接触,因此他正在进行自我隔离。很高兴今晚能与你通话。有报告称,大多数美国人可能都像你一样接触过冠状病毒,你怎么看?你还是无症状吗?玛莎,很高兴见到你。是的,我没有任何症状,我感觉很好,没什么问题。事实上,我已经开始在家进行我的日常工作,并和华盛顿特区进行了交流,我们已经开始处理外国情报监听法的相关事宜了。有意思的是,我们可以接触——因为我接触到了检测呈阳性的人,所以我们遵守治疗方案,这样做是为了所有人都能遵循这些建议。正如福西医生所说,如果我们能控制住的话,并且我们做了该做的事,我们就能保证这一病毒能够受到控制。
People can be exposed but not get the virus and I think I'm a living proof of that, if we do the right things, do our hand washing, if we're sick, go to doctor, those kind of things. And that's why, the message I'm trying to get out is the administration's working through as well is follow the protocols and we can make sure that we have this under control. So you have several fellow members of Congress including Ted5 Cruz and Congressman Gosar also at home. Have any of them showed any signs of any symptoms at this point? None that I'm worried about. Have spoken to Sen. Cruz. He and I have talked and I talked to Mark Meadows as well but others in as we just had conversations, we're moving right along and we're doing the protocols and I think that's the important part here. - in the sense of doing the right thing but there's not a reason to be panicked and I think that's what they were trying to get across to you.
人们可能会接触到病毒,但不会感染病毒。我认为我就是个活生生的例子,如果我们做了正确的事,我们洗了手,如果生病了我们就去看医生,诸如此类。这就是为什么我要传达的想法是,政府正在遵循治疗方案,我们确保这是在掌控之下的。泰德·克鲁兹、戈萨尔议员等其他国会议员也在家隔离。到目前为止有人有任何症状吗?没有我担心的情况发生,我和参议员克鲁兹聊过。我和他聊过,我还和马克·梅多斯聊过,我们刚通话过,我们的工作正在进行,我们遵守治疗方案,我认为这个部分很重要。——做着正确的事情,但我们没有理由恐慌,我觉得他们试着让你理解这一点。
1 Congressman | |
n.(美)国会议员 | |
参考例句: |
|
|
2 dealing | |
n.经商方法,待人态度 | |
参考例句: |
|
|
3 protocols | |
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划) | |
参考例句: |
|
|
4 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
5 ted | |
vt.翻晒,撒,撒开 | |
参考例句: |
|
|
6 relatively | |
adv.比较...地,相对地 | |
参考例句: |
|
|