英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 人们重新关注新冠疫情期间学校的选择(1)

时间:2020-09-09 12:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At some point, for the sake of our children, the policies must take priority over the personalities1. So, because you have an issue with President Trump's tone, you're going to allow Biden and Harris to deny our underserved black and brown children school choice. There has never been a bigger embrace of giving parents the opportunity to choose which school they want to send their children to and making their tax dollars portable to meet their decision, whether it be public or private or religious. Any of those choices. Now, COVID-19 has heightened this issue because a lot of parents are teaching from home and they're becoming better acquainted than ever with what their kids are learning and what they're not being taught in school. So, The Wall Street Journal wrote a very powerful piece on this today. And part of that piece says this: "...parents are also discovering the woke political bias2 that passes for education in too many schools. In Philadelphia, a public-school teacher tweeted his concern that 'conservative parents' listening in 'are my chief concern'. School choice is the real civil rights issue of our time, and the GOP deserves credit for making it a marquee part of its 2020 agenda." goes on to write The Wall Street Journal editorial board.

在某种程度上,为了孩子的利益,我们制定的政策是比发动人身攻击重要的。你们对特朗普总统的语气有意见,所以你们就能接受拜登和哈里斯去否认底层深色皮肤小孩选择学校的权利。父母有权选择把孩子送到哪所学校,交的税还可以用于满足他们的决定,不管是公立、私立还是宗教学校都可以,这是以前没有过的。如今,新冠疫情加剧了这一问题,因为许多家长在家里给孩子上课,他们对孩子学了什么、在学校没有教什么都更加了解了。《华尔街日报》今天发表了一篇非常强有力的文章。文章里的其中几句是:“家长还发现,被唤醒的政治偏见在许多学校里被视作教育。在费城,一所公立学校的老师在推特上发布了自己的观点,说‘保守的父母’听到的‘是我主要关心的’。在这个时代,选择学校是真正的民权问题,共和党应该把这一问题作为2020年的主要日程。”这是《华尔街日报》编辑部撰写的文章。

Joining me now, Jack3 Brewer4, CEO of the Brewer Group, and a former NFL player. Jack, always good to talk to you. Thank you for being here tonight. Great to be here. I wonder what you see changing in terms of how people look at school choice, particularly in the black community where a lot of children, you know, for decades have not really had any choice at all where they go to school. Yeah. Martha, you know, I spent a lot of time in the public school system. I spent a lot of time with underserved kids in particular. And you know, the sad thing about it is that our public schools have just not been able to adequately keep up with the real issues that are facing the kids that go to school there. You look at underserved youth. And you look at places whether it's Detroit or Baltimore. You have reading proficiency5 levels for kids and math proficiency levels that are worse than third world countries. Right. And these school systems are spending 20 and $25,000 per year per kid. That's right. They are spending twice as much as it costs to go to private schools. This is a real issue that all Americans should stand up against. Yeah. I mean, you start looking at it. You know, we have over two million dropouts in America every year, two million dropouts. Well, Martha, 71 percent of those dropouts are fatherless.

与我连线的是布鲁尔集团的首席执行官杰克·布鲁尔,他还是前NFL球员。杰克,很高兴能和你聊天。感谢你今晚能与我连线。我很高兴能参加这个节目。我想知道,你如何看待人们对学校选择的改变,尤其是黑人社区,那里有很多孩子几十年来都没有选择哪所学校的权利。嗯,玛莎,你知道的,我在公立学校里工作了很久。我尤其花了很多的时间与底层的孩子们在一起。你知道的,悲伤的是,我们的公立学校无法完全解决去那里上学的孩子所面临的实际问题。你可以看看底层的年轻人,看看底特律和巴尔的摩。孩子们的阅读和数学水平甚至都不如第三世界国家的孩子。是的。这些学校每年给每个孩子花费2到2.5万美元。是的。他们花费的金额是去私立学校所需费用的两倍。这是每个美国人都应该反对的问题。是的。我是说,你可以看看。你知道的,美国每年有超过200万人退学。嗯,玛莎,71%的退学生都没有父亲。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
2 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
3 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
4 brewer brewer     
n. 啤酒制造者
参考例句:
  • Brewer is a very interesting man. 布鲁尔是一个很有趣的人。
  • I decided to quit my job to become a brewer. 我决定辞职,做一名酿酒人。
5 proficiency m1LzU     
n.精通,熟练,精练
参考例句:
  • He plied his trade and gained proficiency in it.他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
  • How do you think of your proficiency in written and spoken English?你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴