美丽新世界Brave New World 第12章(5)
A New Theory of Biology was the title of the paper which Mustapha Mond had just finished reading. 穆斯塔法努德刚看完一份文件,标题是《一条生物学的新理论》。 He sat for some time, meditatively frowning, then picked up his
美丽新世界Brave New World 第12章(6)
Bernard, by this time, was fast asleep and smiling at the private paradise of his dreams. Smiling, smiling. 此时的伯纳却睡得正酣,正对着他梦中的私人天堂微笑。微笑,微笑。 But inexorably, every thirty seconds, the minute
美丽新世界Brave New World 第12章(7)
When, discomfited, he came and asked once more for the friendship which, in his prosperity, he had not thought it worth his while to preserve. 在他心烦的时候伯纳又去跟赫姆霍尔兹套近乎了在他得意时是认为那友谊不值得维持
美丽新世界Brave New World 第12章(8)
Absence, say, of Susan's, Absenee of Egeria's Arms and respective bosoms,Lips and, ah, posteriors,Slowly form a presence; 不在场的人们,比如苏希,还有艾季丽亚,她也缺席,她们的胸脯,她们的手臂,啊,还有臀部,还
美丽新世界Brave New World 第12章(9)
The Savage read on: Property was thus appall'd,That the self was not the same; 野蛮人继续读道: 这一来自我便淡化隐去,自己跟自己再不相同, Single nature's double name Neither two nor one was call'd Reason in itself confound
美丽新世界Brave New World 第12章(10)
Helmholtz had been restless throughout the entire scene; but when, pathetically mimed by the Savage, Juliet cried out: 赫姆霍尔兹听那一幕时一直不大安静,但是在这时宋丽叶用野蛮人模仿出的伤感语调叫道: Is there no
美丽新世界Brave New World 第13章(1)
Henry Foster loomed up through the twilight of the Embryo Store. 亨利福斯特在胚胎仓库的昏暗之中逐渐露出身影。 Like to come to a feely this evening? 今天晚上愿意去看看感官电影吗? Lenina shook her head without spea
美丽新世界Brave New World 第13章(2)
An hour later, in the Changing Room, Fanny was energetically protesting. 一小时以后,范尼在更衣室里提出了严重抗议。 But it's absurd to let yourself get into a state like this. Simply absurd, she repeated. And what about? A manone
美丽新世界Brave New World 第13章(3)
The bell rang, and the Savage, who was impatiently hoping that Helmholtz would come that afternoon, 铃声响了,野蛮人跳了起来,向门边走去他已经等得不耐烦。赫姆霍尔兹原说那天下午来的, for having at last made up h
美丽新世界Brave New World 第13章(4)
Why should you think it necessary ... Lenina began, but left the sentence unfinished. 你为什么非要先办列宁娜开始了,却住了口, There was a note of irritation in her voice. 口气略带温怒。 When one has leant forward, nearer a
美丽新世界Brave New World 第13章(5)
Why? But for you, for you. Just to show that I ... 为什么?为了你,为了你呀。只是为了表示 And what on earth vacuum cleaners have got to do with lions ... 而且除尘器还由爱扑塞隆半白痴使用,她继续说,老实说吧,
美丽新世界Brave New World 第13章(6)
Answer me this question: do you really like me, or don't you? 回答我这个问题:你真的爱我还是不爱我? There was a moment's silence; then, in a very low voice, I love you more than anything in the world, he said. 短时间的沉默。然
美丽新世界Brave New World 第13章(7)
Lenina! he repeated apprehensively. 列宁娜。他恐惧地重复了一句。 She put her hand to her neck and gave a long vertical pull; her white sailor's blouse was ripped to the hem; 她把手放到脖子边,向下长长一拉,那白色的水手
美丽新世界Brave New World 第13章(8)
She too had poetry at her command, knew words that sang and were spells and beat drums. 她的心里也有诗,知道一些能够歌唱的话句,是符咒,是鼓点。 Kiss me; she closed her eyes, she let her voice sink to a sleepy murmur, Kiss
美丽新世界Brave New World 第13章(10)
John, do you think I might have my clothes? 约翰,你认为我可以穿上衣服吗? He picked up the bell-bottomed trousers, the blouse, the zippicamiknicks. 他抓起了她那灯笼裤、女短衫和拉链内衣裤。 Open! he ordered, kicking