英语听书《白鲸记》第257期
For the height of this sort of deliciousness is to have nothing but the blankets between you and your snugness and the cold of the outer air. 为了要达到这种极乐的顶点,只消有一床毯子,把你和你那份舒适的心情跟外面的寒冷
英语听书《白鲸记》第258期
I was only alive to the condensed confidential comfortableness of sharing a pipe and a blanket with a real friend. 我的兴趣完全集中在跟一个知心朋友共吸一支烟斗。共盖一条毯子的这种精诚的舒适上了。 With our shagg
英语听书《白鲸记》第259期
Queequeg was a native of Kokovoko, an island far away to the West and South. It is not down on any map; true places never are. 魁魁格是科科伏柯人,那是一个远在西南方的岛屿。任何一张地图上都没有这个地方;真实的地方
英语听书《白鲸记》第260期
In vain the captain threatened to throw him overboard; suspended a cutlass over his naked wrists; Queequeg was the son of a King, and Queequeg budged not. 船长徒劳地吓唬着要把他抛进海里;还在他那赤裸裸的肘腕上架了一柄弯刀
英语听书《白鲸记》第261期
But, alas! the practices of whalemen soon convinced him that even Christians could be both miserable and wicked; 但是,天呀!这些捕鲸者的行动立刻就教他看出了文明人的卑鄙与邪恶; infinitely more so, than all his father's heat
英语听书《白鲸记》第262期
I asked him what might be his immediate purpose, touching his future movements. 说到他将来的动向,我就问他目前打算怎样。 He answered, to go to sea again, in his old vocation. 他回答说,又要出海去干他的老行当了。 Upon
英语听书《白鲸记》第263期
Next morning, Monday, after disposing of the embalmed head to a barber, for a block, I settled my own and comrade's bill; 第二天早晨,星期一,我把那只香料制的人头卖给一个理发匠去做头型后,便去结算我自己和我的同伴的
英语听书《白鲸记》第264期
In short, like many inland reapers and mowers, who go into the farmer's meadows armed with their own scythes 总之,正象许多割草者和割稻者一样,他们总是随带自己的镰刀上农民的草场去干活的... though in no wise obliged t
英语听书《白鲸记》第265期
Grace being said,for those people have their grace as well as we-though Queequeg told me that unlike us, 饭前祷告做过后...因为他们也跟我们一样,饭前要做祷告...不过,魁魁格告诉我,做法跟我们不同, who at such times lo
英语听书《白鲸记》第266期
Gaining the more open water, the bracing breeze waxed fresh; 小摩斯号到了比较开阔的海面,凉爽的和风逐渐变成阵阵清风; the little Moss tossed the quick foam from her bows, as a young colt his snortings. 船头激起四溅的浪花
英语听书《白鲸记》第267期
Dropping his harpoon, the brawny savage caught him in his arms, and by an almost miraculous dexterity and strength, sent him high up bodily into the air; 这个身体结实的野人,丢下他的标枪,把他一把挟了起来,用一种简直是不可思
英语听书《白鲸记》第268期
The poor fellow whom Queequeg had handled so roughly, was swept overboard; 可怜那个吃了魁魁格的苦头的小子已给刮到海里去了; all hands were in a panic; and to attempt snatching at the boom to stay it, seemed madness. 大家都象发
英语听书《白鲸记》第269期
Was there ever such unconsciousness? 世间有过这样呆笨的行动吗? He did not seem to think that he at all deserved a medal from the Humane and Magnanimous Societies. 他似乎根本没有想到他应该得到一块投水者救济会的奖章。
英语听书《白鲸记》第270期
Nothing more happened on the passage worthy the mentioning; so, after a fine run, we safely arrived in Nantucket. 一路上再也没发生什么值得一提的事;因此,在一段顺利的航驶后,我们安抵南塔开特了。 Nantucket! Take out y
英语听书《白鲸记》第271期
With loud lament the parents saw their child borne out of sight over the wide waters. 那婴孩的父母高声恸哭地眼看他们的小孩被拖过了辽阔的海洋而消逝了。 They resolved to follow in the same direction. 他们决定循着那个