英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《绝望的主妇》精讲>

《绝望的主妇》精讲

  • 《绝望的主妇》精讲376 So, did you have a fun day? 你今天过得好吗? As a matter of fact, I did. I probably had the most fun that I have had in a long time. 事实上,很好。哈 哈 哈 哈 我可能渡过了很长时间里最美好的一天 You know, I didn't tel
  • 《绝望的主妇》精讲377 It's an odd thing to look back on the world,to watch those I left behind. Each in her own way so brave, so determined, and so very desperate. 回过头来注视这个世界,注视我身后的这些人让我觉得很奇怪。每一个人都是那么勇
  • 《绝望的主妇》精讲378 You're awfully brave buying a place site unseen. 还没看房就买下了你们胆子真大。 We could tell from the advertisement itwas just what we were looking for. 我们看广告就知道这桩肯定没错的。 Sometimes... 有时候 Who ever
  • 《绝望的主妇》精讲379 It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor. Wisteria Lane上人人都知道,Ida Greenburge爱酒成性, People had seen her drunk at sewing bees... 针织会的时候她是醉得 the departmen
  • 《绝望的主妇》精讲380 Lynette, hi, it's Bree. Lynette,嗨是我Bree。 I do hope I'm not calling too early. 希望我没有打得太早嗯? Hmm? Oh, of course you can borrow that scarf. 哦,你当然可以借那条围巾。 I'll press it for you. 我一会帮你熨熨
  • 《绝望的主妇》精讲381 It appears there's a 7-year gap since your last position. 看来你上次工作已经是7年前了 What did you take some time off? 怎么了想休息一阵? I was a stay-at-home mom. 我在家带孩子。 I wish it had been time off. 我倒希望是
  • 《绝望的主妇》精讲382 So you're just not gonna talk to me, is that it? 你就打算不跟我说话了,是么? Fine. I don't need to talk. 行啊,那我也不说了。 Okay. Yes, I had a little affair. 行了,对! 我是偷了点情。 It wasn't the best thing to
  • 《绝望的主妇》精讲383 Hi. Uh, I need a paternity test. 你好,我需要一份亲子鉴定。 Well, we'll just schedule you for an exam. 好,那我们为你安排一次检查。 Oh, no, no. I-I don't need to take a test. 哦,不用,不用,我不需要做检查,我
  • 《绝望的主妇》精讲384 Mom, grandma's leaving, all right? You have to talk to her. 妈,奶奶要走了,知道么?你得跟她谈谈。 No, I don't. If you heard the things that she said to me-- 我不谈,你要是听到了她当时对我说的话 Look, I'm sure she
  • 《绝望的主妇》精讲385 Here it is in black and white. It's your kid. 白纸黑字你看好了,是你的孩子。 What? Why aren't you smiling? 怎么了,怎么不笑笑? It's not enough. 还不够。 What do you want, a father's day card? 你想要什么父亲节卡片
  • 《绝望的主妇》精讲386 So it looks like Mary Alice killed Zach's birth mother in order to keep her from taking Zach away. Mary Alice为了不让Zach被带走,杀了他的生母。 Oh, my god. I mean, I knew Mary Alice had killed herself over something big, but wow. 天哪我
  • 《绝望的主妇》精讲387 What's the matter? 你怎么了? My back--I threw it out. I was holding Parker upside down. 我的后背我抻着了,我刚才拎着Parker玩倒立。 Okay. Come on. Give me your feet. 好吧,来抬脚。 How's that? Is that better? 怎么样,好
  • 《绝望的主妇》精讲388 The remarkable thing about Danny Farrell was that he had only been a paperboy for six month. 关于Danny Farrell众所周知的一点,就是他做报童才做6个月, and in that time, he had become the enemy of every woman on Wisteria Lane 而就在这
  • 《绝望的主妇》精讲389 Beautiful lawns, spacious homes, happy families. 漂亮的草坪,华丽的豪宅,幸福的家庭。 These are the hallmarks of suburbia. But if you look beneath the veneer of gracious living... 这些都是郊区居民的特点。但如果你仔细
  • 《绝望的主妇》精讲390 Look at him, just chatting away. So inconsiderate. 你看他,总是和顾客聊天。一点也不考虑后面的顾客。 Phyllis, weve only been waiting here for two minutes. Phyllis,我们才等了两分钟。 I told you when we left the house
听力搜索
最新搜索
最新标签