-
(单词翻译:双击或拖选)
Even before Democratic presidential hopeful Hillary Clinton and potential VEEP choice Senator Elizabeth Warren appeared together at a Cincinnati rally, republican Donald Trump1 sent out a tweet, calling Warren “goofy.”
竞选搭档候选人,联邦女议员伊丽莎白·沃伦与民主党“假定”提名人希拉里同时现身辛辛那提集会,但就在此前,共和党特朗普发布推文,称其为“傻瓜沃伦”。
The mudslinging didn’t stop there as Warren bashed Trump before the Ohio crowd:
尽管如此,沃伦在俄亥俄集会上反击特朗普。
“He will crush you into the dirt to get whatever he wants.”
特朗普会为所欲为,让你无翻身之地。
Clinton then taking the stage to praise Warren:
随后,希拉里上台称赞沃伦:
I do just love to see how she gets under Donald Trump’s thin skin.
我想看看沃伦是如何惹怒特朗普的。
Neither Trump or Clinton have made any formal announcements about their running mates, but both camps have been letting reporters know the lists are getting shorter and shorter.
特朗普和希拉里均未对竞选搭档做出任何正式声明,但提名人选正在一步步减少。
Jill Nado, FOX News.
吉尔·纳多的报道,福克斯新闻。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|