-
(单词翻译:双击或拖选)
The Democratic Presidential candidate wants to create a government consumer response team to keep an eye on the costs of prescription1 medications, amid a consumer outcry over the soaring cost of the EpiPen, a life-saving allergy2 drug.
由于消费者对救命过敏药EpiPen价格飙升出离愤怒,民主党总统候选人希望成立政府消费者反应小组,关注处方药物价格。
Under Clinton’s plan, if the team finds companies are gouging3 people, they could face financial penalties. The government could also speed up the approval of competing drugs and make alternative drugs more available.
根据克林顿的计划,如果该小组发现药品公司向顾客漫天要价,这些公司将面临罚款。政府将加速竞争性药物的批准,让替代药物更加普及。
Over the past decade, the cost of the EpiPen has jumped from $100 a pack to around $600.
过去十年,EpiPen的价格从100美元一盒上升到600美元一盒。
In Washington, Rachel Sutherland, FOX News.
华盛顿,Rachel Sutherland,福克斯新闻。
1 prescription | |
n.处方,开药;指示,规定 | |
参考例句: |
|
|
2 allergy | |
n.(因食物、药物等而引起的)过敏症 | |
参考例句: |
|
|
3 gouging | |
n.刨削[槽]v.凿( gouge的现在分词 );乱要价;(在…中)抠出…;挖出… | |
参考例句: |
|
|