-
(单词翻译:双击或拖选)
Fox on Family. Family vacations are supposed to be fun, but they also can be stressful like when the kids start fighting: "Well, the first thing is before you even go into it, you've got to change your mindset. So here's job number one for a family vacation, is to build great memories."
Doctor, former Marine1 and father of three Andrew Wittman, says loosen up tolerance2 and tell the kids to be more tolerant of each other before you go: "And so if you start out with that, a lot of that stuff gets nipped in the bud and you're not freaking out about the normal stuff, I'm not trying to correct your behaviors, that's just irritating me and you let a lot of stuff go."
If a blow up happens anyway, take a 20 minute break, while the hormone3 break subsides4: "Take nothing personal that they say during the 20 minutes, they're not rational, we've all be there. And then we pick up and act like nothing happened and move on."
You can always circle back to it later, but minimize an issue, during the trip so it doesn't become the biggest memory.
For younger kids, it might be a meltdown instead, Wittman says that's usually a sign to slow down the pace.
With FOX on Family, I'm Lisa Brady.
欢迎收听福克斯家庭。家庭游本应该是一件开心的事情,但当孩子们开始打闹起来时,家庭游就会变得很紧张:“嗯,首先,家长在介入之前必须改变你的心态。下面是家庭游的第一项任务,那就是打造美好的回忆。”
身为医生,前海军陆战队员和三个孩子的父亲,安德鲁·威特曼说,放宽你的忍耐限度并在出发前就告诉孩子们对彼此要更加宽容:“如果你做好了这一准备工作,很多问题就都可以扼杀在摇篮里,你对那些原本再正常不过的问题也就不会抓狂了,我并不想纠正你们的行为,它们只是让我有点儿烦,很多事情睁一只眼闭一只眼就可以了。”
如果家长真的没控制住爆发了,就先冷静20分钟,让你的荷尔蒙水平降一降:“那20分钟内他们说的话你都不要往心里去,因为他们那个时候并不理智,我们自己也都是过来人。之后我们要振作起来,装作什么事情都没发生一样继续旅行。”
之后我们有的是机会来解决问题,但是旅行的时候建议大家大事化小小事化了,以免给自己和孩子们留下不好的回忆。
对于较小的孩子来说,这样做可能反而是一个灾难,威特曼说,这个时候家长就要放慢节奏了。
感谢您收听福克斯家庭新闻,我是丽萨·布莱迪。
1 marine | |
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵 | |
参考例句: |
|
|
2 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
3 hormone | |
n.荷尔蒙,激素,内分泌 | |
参考例句: |
|
|
4 subsides | |
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的第三人称单数 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上 | |
参考例句: |
|
|